Глава 5
Лилия
- Что это?
Мося, старый ты зюфель, ты мене в гроб вгонишь. Это что по твоему? Шарики на
детский праздник? Это, Мося, золотистые надутые гондоны.
- Шо ви такое буровите, Бейся? У мене только
первосортный товар. Первосортный. Не делайте мне мозг. Я в етом бизнесе собачку
скушал. Таким людям праздники делал, тебе и не снилось.
- Делать то ты делал, да поди потому хромаешь.
Выдрали тебе старые твои костыли и воткнули потом обратно не тем концом в
тухэс. Старый ты стал, Мося. Этими твоими хандонами тока баржан украшать. Вей з
мир, ты совсем к старости геволт стал,- театрально воздела к потолку руки тетя
Люба. Я продолжила привязывать шарики и вправду, подозрительно похожие на то,
чем их обозвала моя добрая фея. Но,
дареному коню же не смотрят в зубы.
- Ой, веи молодая, пэском посыпали весть квартал, не
упадешь на коньках,- буркнул Моисей Соломоныч, предварительно сделав несколько
шагов в направлении двери.
- Я молодая. Мне дохтур вчера сказал, что грудь у
меня как у тридцатилетней,- подбоченилась тетя Люба. Я постаралась слиться со
стеной. Мося нервно дернул шеей.
- А за семидесятилетнюю жопу он вам ничего не
сказал? – хихикнул видимо посчитавший себя бессмертным праздничный бизнесмен.
- Нет, Мося, за тебе он не спрашивал, — фыркнула
тетя Люба.- Не с вашим еврейским счастьем тут кадухис чушь нести. Работайте
Мося. А ты что встала? – переключилась на соседку Катерину тетя Люба. Я
выдохнула, чувствуя, что еще немного и я просто сбегу, пока очередь не дошла до
моей молчаливой персоны. Да и Петенька там один уже почти час. Я никогда не
оставляю своего мальчика так надолго хозяйничать самостоятельно в нашем с ним
жилище.
- Шо это? Я тэбэ спрашиваю, Катя? Это торт? Это
руины старого сарая. Поди на нэфтепродукте его гондобила?
- Ну что вы, тетя Любочка, чистое маслице. Все
кошерно. И розы. Смотрите какие я розы сделала.
- Кошерно,- хмыкнула тетя Люба, ткнув пальцем в
действительно шикарную розу. – Маслице, а зохн вей. Не было бы маслица, помирай
еврей. Шо замер, Мося, хандоны закончились? Хватит пуговицы крутить. Сделаешь
дело, получишь кецык этих развалин. И не спрашивай меня за деньги, какие счеты
между своими?