Оябун. Том 1 - страница 59

Шрифт
Интервал


- Билеты бронировать?

- Давай я сначала насчет визы узнаю, а потом уже будем с билетами думать и гостиницей.

Вспоминаю, как зовут нужного человека. Точно - Ио Араи, вакагасира Семьи в Чибе, районе напротив нас через залив. Я вызубрил все фамилии и то, чем занимается большинство офицеров по всей округе. Жизненно важная информация. Люди Араи как раз имеют обширные связи с продавцами подержанных авто и контакты в крабовом бизнесе. Два направления, которые плотно завязаны на разных бравых ребят из России. Вот поэтому я и набираю номер.

- Охаё годзаимас, Араи-сан. Тэкеши Исии беспокоит.

- Охаё годзаимас, Исии-сан, рад услышать.

Пару минут плетем вежливые словесные кружева, интересуясь здоровьем, семейными проблемами и прочим политесом. Потом перехожу к делу:

- Я почему звоню, Араи-сан. Мне придется заглянуть в гости к любителям кататься на белых медведях. Поэтому могу ли я заехать к вам сегодня-завтра и обсудить детали, как лучше получить туристическую визу в Россию? Буду рад угостить вас при встрече в любом ресторане на ваш выбор. Сожалею, в Чибе давно не был, поэтому боюсь промахнуться с лучшим местом.

- Зачем вам беспокоиться о подобных мелочах? У меня отличный повар, готовит лучше, чем кто-либо. Я пришлю вам адрес, жду сегодня вечером. Часов в шесть нормально?

- Более чем, Араи-сан.

- Вот и хорошо. Приезжайте, попьем сакэ, попробуем роллы и сашими... Лететь за границу когда собрались? Завтра?

- На выходных нужно быть там.

- О, времени много, успеем. И даже переплачивать не придется... Так что - жду.

- Домо аригато, к шести буду.

Только так - при личной встрече, проявив необходимое уважение. Мелкие проблемы решают по телефону, а вот если тебе лично что-то надо, то обязательно заглянуть в гости, вручить подарки и продемонстрировать значимость человека, к которому обратился с просьбой. Зато и помочь постараются в максимально сжатые сроки.

- Кеико-сан, бронируй билеты и гостиницу. Полетим мы с тобой и Масаюки.

- Хай, господин. Переводчика на месте будем нанимать?

- Я учил русский, так что моих знаний хватит. Но общие кодовые фразы обговорим, вдруг понадобится в гостях. И сегодня на шесть вечера надо подарок приготовить для Араи-сан. Он заядлый рыболов, насколько я помню.

О том, откуда японский старшеклассник может знать чужой язык - умолчал. Английский еще худо-бедно в школах разбирают, русским же занимаются только те, кто в торговле с соседом активно участвует. Но мне плевать, легендировать это даже не собираюсь. Знаю - и что с того? Я еще немецкий и французский чуть подтянул, используя отличную память. Говорить бегло не получится, но вывески прочту и таксисту адрес назвать смогу. Руки дойдут, надо еще будет китайским заняться. Очень похоже, что в будущем пригодится.