Белые курчавые волосы, большие голубые глаза и курносый
носик, производили на родителей сильное воздействие.
Они раболепно готовы были выполнять все её
прихоти.
Если это был обычный день, то Мэри собирали в детский
сад, и целый кортеж доставлял принцессу.
В доме Мэри появилась маленькая и тоже красивая кроха,
присутствие которой отравляло жизнь самой Мэри, хозяйки дома и
родительского внимания.
Мэри не ушла жить к соседям. Своим маленьким умом она
понимала, что никто не будет о ней так заботиться, как это делают
родители, но показать свое отношение к новому члену семьи, считала
необходимым и поучительным для родителей.
Маленькая сестрёнка Кэти была красивой с детства. Мэри
частенько подходила к детской кроватке, чтобы полюбоваться
соперницей на родительское внимание. Белокурые волосики
новорожденной, нос-кнопкой и большие, как малахиты глаза
очаровывали Мэри.
Она могла часами стоять и смотреть на Кэти, которая от
кормления до кормления пребывала в бодрствующим
настроении.
Маленькая Кэти была настолько мила, что Мэри решила
сменить гнев на милость и разрешить Кэти остаться в своём доме.
Такие взаимоотношения между сёстрами сохранились на всю
жизнь.
Подросшая Мэри не давала спуску никому и
никогда.
Сложные взаимоотношения со своей мамой дошли до
обострения общения между ними.
Кэти была свидетельницей жарких споров и
конфликтов.
Из-за того момента, много лет назад, когда в доме
появилась соперница на родительское внимание, Мэри перестала
понимать и слушаться своих родителей, и начала жить своим
собственным умом, и принимать отличные от родительского мнения
решения.
Никогда Мэри не простила родителей за
предательство.
Кэти не знала мирной жизни в этой семье.
Ей приходилось, постоянно быть на чьей-то стороне,
принимая позицию, то одних, то других участников
конфликта.
От этого она была хитра, не по годам, и находила выгоды
в конфликтах сторон.
То, пристроившись к одной стороне она могла получить
благосклонность от этой стороны, то примкнув к другой стороне она
имела поощрения с другой стороны.
Но от этого жизнь Кэти не была спокойной и размеренной,
благополучной и безмятежной.
Стороны конфликта использовали Кэти по своему
назначению. То попросят убрать со стола, то попросят сходить в
магазин.
Безотказная и услужливая натура Кэти, сформировавшаяся
от постоянного нахождения в состоянии войны, была вынужденной мерой
для выживания самой Кэти.