Почувствовав обращённые ко мне взгляды, в которых сквозили
узнавание, зависть, злоба, удивление и недоумение тем, что какой-то
выскочка занял место, вполне могущее достаться им,
засвидетельствовал своё почтение графине Лауре а'Калине, кивком
головы обозначил поклон графу и сел на предложенное место. Плевать.
У меня сегодня не то настроение, чтобы обращать внимание на всяких
завистников. Если же кто-то решит возмутиться и начать ссору под
благовидным предлогом... Буду только рад проводить их на полигон
где тренируются гвардейцы, для улаживания разногласий и снятия
собственного стресса.
Хм... Что-то у меня слишком кровожадное настроение. Было бы
понятно, если б я был великим бойцом и магом, а то сейчас на уровне
хорошего середнячка. Не больше. Зато я умею делать пакости. И
богиня у меня - проказница с почти тысячелетним стажем! Вот на
планирование пакости и надо переключиться. Тем более, что это
теперь мои прямые обязанности как жреца Лики. Жаль, но самой юной
богине не могу ничего сделать за её сегодняшнее поведение. А
хотелось бы...
"Но-но! Ты поосторожнее со своими желаниями - я всё слышу!" -
раздался в голове тонкий, полный возмущения, голосок
Проказницы.
"Знаешь, будь ты моим ребёнком, а не богиней, я бы уже давно
выпорол тебя за такое отношение к людям. Тем более к тем, кто, по
сути, очень хорошо к тебе относится и кому ты искренне симпатична"
- при этом я так явственно представил как хорошенько вымоченные в
соли розги приходят в соприкосновение с задней полусферой маленькой
девочки, что на мгновение даже почудился короткий вскрик:
"Ой!".
Как ни странно, Лика больше никак не прокомментировала мои слова
и даже не обратила внимания на мою несбыточную фантазию, и я
оказался предоставлен самому себе. Чем немедленно и воспользовался,
отдав должное расставленным на столе блюдам.
Мой относительно лёгкий перекус (ничто так не восстанавливает
силы и не успокаивает нервы, как еда) прервался появлением за
столом компании пяти весёлых молодых людей.
- Тримион, - оторвал меня от вкуснейшего блюда с тающими во рту
кусочками изумительно приготовленного мяса голос графа, - позволь
представить тебя своему сыну Керину ад'Калине.
- Рад знакомству, - сказал я, с сожалением отложив нож с
вилкой.
Наследник графа Паларского оказался человеком с волевым властным
лицом, тёмными волосами и ярко голубыми глазами. Росту в нём было
около ста восьмидесяти сантиметров, что в купе с подтянутым телом
мастера меча и сильной аурой мага воды производило довольно хорошее
впечатление. Всё портили глаза, не даром они считаются зеркалом
души. Не было в них той пристальности и твёрдости, присущей его
отцу. В глубине глаз Керина ад'Карине, кроме уверенности в себе и
недюжинного ума, прятался весельчак и балагур, предпочитающий жить
в тени своего родителя, не взваливая на свои плечи бремя власти,
лишь изредка выполняя не слишком сложные поручения. Что же, слухи о
нём совпали с первым впечатлением.