– Если успеешь, – заявила
улыбающаяся Рурико, ловко защёлкав палочками для еды, как краб
своей клешнёй, предлагая посоревноваться.
– И чем теперь займёшься? –
обернулась к Мацумото Тамаки. – Если что, моей знакомой в кофейню
нужен помощник.
– Спасибо, не нужно. Формально, я
всё ещё владелец аж двух компаний, из-за некоторых бюрократических
сложностей. К тому же я уже подыскал себе другую работу. Буду
стажёром в финансовом отделе компании Теннояма (天の山), что означает
– Небесная гора. Правда, пока меня взяли на неполную рабочую
неделю, на половину ставки.
В Японии нередко можно было увидеть
стажёров разных возрастов. В некоторых случаях даже старше
пятидесяти лет. Ими совершенно необязательно становились выпускники
школ или университетов.
– А ты в этом что-нибудь понимаешь?
– удивился Ёсида, разминая пальцы.
– Нет. Но зато я очень старательный,
– улыбнулся Мацумото, повторив известную шутку японских
корпоративных работников.
– Ganbatte! – хором провозгласили
собравшиеся, и сразу же – Kanpai!
Первое означало: «постарайся», «не
сдавайся», «выложись на все сто», а второе: «пей до дна». Тоже
весьма распространённые в Японии выражения. Причём последнее
слышалось настолько часто, что и России, и Ирландии было до неё
далеко. Фокус в том, что этот тост произносился даже применительно
к чаю или лимонаду.
Иронично посмотрев на Рурико,
выпрашивающую телефон друга Мацумото, Мицухо не стала ничего ей
говорить. Они не столь дружны, как могло показаться. Вместо этого
она продолжила спокойно потягивать сок, не спеша затуманивать себе
голову алкоголем. Та и сама могла обратить внимание на некоторые
странные детали, вместо того, чтобы восхищённо рассматривать
интерьер дома. Нужно меньше интересоваться вещами, а больше людьми.
В частности, в доме совсем не ощущалось того уюта, возникающего
тогда, когда в нём кто-то долго живёт. Не было фотографий или
каких-то легко опознаваемых личных вещей, принадлежащих, что
Мацумото, что кому-то другому. Не было и намёка на присутствие
женщины. Скорее всего, этим домом пользовались редко, и то, как
гостевым комплексом или местом для кратковременных, тайных встреч.
Например, с любовницами. Вряд ли Рурико что-то светит в этом
направлении. Гораздо интереснее, откуда у Мацумото такие
знакомства? А ещё, откуда у него так много свободного времени? Он
же не школьник.