Путь к бессмертию - страница 20

Шрифт
Интервал


На городских воротах дедушка остановился и, поздоровавшись с мужиками, обменялся новостями о предстоящей завтра ярмарке. После чего передал своему сыну стражу, мешок с едой и, без досмотра, был пропущен за городскую стену. Как оказалось, дед ехал на рынок, чтобы застолбить место для торговли на завтрашней ярмарке. А усадьба семьи Вэн располагалась не далеко от рыночной площади. Так что по прибытию, немного поплутав, я, наконец, нашёл её. Нужная мне усадьба была построена в типичном для данных мест стиле сихэюань. Но если у Доктора Мо была малая усадьба с одним небольшим общим двориком, то тут был целый комплекс с двумя дворами и главным двухэтажным зданием с роскошными верандами. От осмотра территории меня отвлёк перестук конских копыт, а вскоре к воротам, над которыми были выведены инициалы семьи Вэн, подскакал всадник и, забарабанив в них, закричал:

- Ву Дун сукин ты сын, поторопись и быстрее открой ворота, у меня для мастера срочное сообщение.

Из служебного дома, с крыши которого я осматривал усадьбу, послышалась возня, а затем на улицу, освещая себе дорогу фонарём, вышел мужчина в ночном халате, который шустро отпер ворота. Въехавший во двор всадник в одежде мастера секты Семи Тайн спрыгнул с коня и, вручив поводья слуге, направился в сторону главного дома. Подумав, что принесённые им сведения могут быть интересны и мне, последовал за ним. Но если он вошёл через главный вход, то мне пришлось забираться на веранду второго этажа и жалеть, что не имею при себе точного плана дома. Оставалось надеяться, что он будет хоть в чём-то похож на дом Доктора Мо. На веранду выходили сразу две двери, одна вела в чайную комнату, а другая - в общий зал на втором этаже. Вот через зал я и проник в дом, после чего спустился на первый этаж и очень обрадовался, когда приоткрыв очередную дверь, обнаружил за ней кабинет хозяина дома. Надеюсь, я не ошибаюсь и глава семьи Вэн примет гостя в подобающем обличии и согласно традициям. Время ожидания я коротал за разглядыванием рисунка на бумажной стенке, за которой спрятался, и раздумьями, не ошибся ли я в своих расчётах. Может быть, следовало сесть на хвост ночному гостю? Но тогда был велик шанс попасться, ведь в доме, о котором я почти ничего не знаю, есть ещё неизвестное количество людей и, как минимум, два мастера боевых искусств. Мои размышления прервал шум отодвигаемой двери, после чего в комнату вошёл слуга с светильником, а за ним - высокий мужчина с жёстким лицом и в чёрном ханьфу. Как только слуга, пройдясь вдоль стен, зажёг светильники, Вэн Цзинсун, а это был он, приказал тому: