В переводе с латыни – «Я сделал всё, что мог, кто может, пусть сделает лучше». Стихотворная парафраза формулы, которой римские консулы заключали свою отчетную речь, передавая полномочия преемнику.
ГИМ – Государственный исторический музей, крупнейший национальный исторический музей России. Расположен на Красной площади, представляет из себя также уникальный историко-архитектурный памятник.
Баг (англ. bug – жук) – жаргонное слово, обычно обозначающее ошибку в программе или системе, которая выдает неожиданный или неправильный результат.
Скролить – от английского scroll – перематывать, прокручивать.
Скрипт [лат. scriptor – переписчик, писец]. В прикладной компьютерной области – программа, автоматизирующая некую задачу, которую без сценария (скрипта) пользователь делал бы вручную.
В общей психологии – содержательная последовательность событий и поступков в конкретных ситуациях. С. воспроизводится вместе с повторением ситуаций и составляет основу деятельной реальности человеческого существования.
«Ломоносов» – суперкомпьютер, созданный для МГУ им. М. В. Ломоносова. Самый мощный в России и СНГ, входит в топ-12 СуперЭВМ мира.
ТЗ – техническое задание.
ЦХОД (ЦОД, дата-центр) – центр хранения и обработки данных, специализированное здание для размещения (хостинга) серверного и коммуникационного оборудования и подключения к каналам сети Интернет.
Сюрреалистическая композиция пригрезившегося полета Ангела (англ.).
Изображение Всевидящего Божьего глаза, вписанное в треугольник. Символ известен с незапамятных времен. Используется в иконографии. Также распространен в среде эзотериков и масонов.
Центр специального назначения ФСБ.
Нечто временное, действие которого скоропреходяще. В медицине: палиативные средства – препараты, медикаменты и иные средства, служащие для временного успокоения болезни, не излечивая её.
Curriculum vitae, CV (в переводе с лат. – «ход жизни») – краткое описание жизни и профессиональных навыков.