– Вилл, наконец-то! Я не знал, где тебя искать! Тут такие новости!
– Что за новости, от которых ты свои веснушки растерял? – спросил Вилл, внимательно посмотрев на бледное от смятения лицо Алана. – Пожар в Ноттингеме или наводнение в Скарборо?
– Не время шутить, Вилл, – ответил Алан. – Эрик, отец Джона, вернулся из Ноттингема и сказал, что в городе от имени шерифа и короля объявлено о смерти графа Хантингтона. А по дороге в Локсли Эрик только и слышал разговоры о гибели графа Альрика и падении Веардруна.
Вилл слушал его с прежней улыбкой, словно не понимал смысла сказанного, считая, что Алан шутит. Но вдруг изменившись в лице, он подался всем телом к Алану и крепко ухватил приятеля за локоть.
– Что ты сказал?!
Его глаза прищурились и впились в Алана.
– Говорят, граф Альрик не просто умер. На самом деле на него два дня назад напали на лондонской дороге неподалеку от Рэтфорда, – частил Алан. – Граф Альрик и все, кто его сопровождал, погибли, а Веардрун был осажден и сегодня утром взят штурмом.
– Подожди-подожди! – Вилл затряс головой. – Веардрун невозможно взять приступом! И откуда об этом стало известно, если, как ты утверждаешь, он пал только утром?!
– Голубиная почта, – только и ответил Алан, глядя на друга с безмолвным сочувствием, потом обернулся и махнул в сторону людей, высыпавших на улицу: – Все селение в полном отчаянии. Если граф Альрик погиб, что же теперь с нами будет, Вилл?!
Все еще не в силах поверить во внезапную смерть отца, Вилл сделал всего несколько шагов в сторону своего дома, как увидел мать. Она бежала навстречу ему, где-то потеряв косынку, и ее растрепавшиеся волосы вдруг показались Виллу не светло-русыми, а седыми. Подбежав к сыну, Барбара крепко вцепилась в его руки и с отчаянием посмотрела в глаза.
– Вилл, сынок! Ты уже слышал?! Неужели это правда? Как такое могло случиться?
Вилл ничего не ответил, но Барбара и не ждала ответа. Обессиленно закрыв лицо ладонями, она глухо простонала:
– Альрик! Альрик!..
– Матушка!
Вилл едва успел подхватить Барбару на руки, прежде чем она осела на землю.
– Подожди меня здесь, – бросил он Алану и кивнул Элизабет: – Лиззи, иди со мной!
Он принес мать в дом, в ее спальню и уложил на кровать.
– Матушка, Лиззи побудет с тобой. Мне надо узнать все в точности. Может быть, все неправда, – отрывисто сказал он и несильно похлопал мать по щекам, заставляя ее прийти в чувство.