Праздник мёртвой листвы. Киноновеллы - страница 18

Шрифт
Интервал


– А! Так ты пришел за этим! – Сергей поднял руки, демонстрируя, что оружия у него нет. – Вот он – я! Действуй! Что предпочитаешь: перышко, шило? Или яд в кофе?

– Не паясничай!

– Неужто отказался? – Сергей присел к столу рядом с Лысенко. – Или мало дали?

– Кончай трепаться!

– Тебе, боевому офицеру, уже заказывают «мокруху»! Не спрашиваю, кто. Он может быть подставным. Не в этом дело. Все равно его скручу. Но ты-то, ты, Шурик, уже прислуживаешь этой сволоте…

Закипел кофе. Путилин встал, чтобы его разлить.

– Неизвестно, кто в ком больше нуждается, – сказал Лысенко. – Они во мне. Или я в них. Я вон и тебе нужен.

– Пей кофе. – Путилин придвинул к нему чашку.

– А мне не нужен никто! И потому я сильнее всех вас! Я свободный человек! И никто мне не помешает!

– Все твои ребята так думают?

– Чужие мысли известны только Богу. Но умеют они только одно. Это точно. Хорошо воевать! А это никому здесь не нужно! Как и любая другая профессиональная работа.

– Предложи свои услуги в Карабахе. Оценят по достоинству.

– А расплачиваться чем будут? Мятыми рублями? На которые ни хрена не купишь? Нет уж, спасибо. Мы пойдем другим путем!

– Не боишься, что помешают?

– Кто?

– Да, хотя бы я!

– У тебя сил не хватит. Опять же: зачем тебе самому себе биографию портить.

– Но я могу и помочь… Опять же: чтобы биографию не портить.

– Я пришел к тебе не торговаться, – встал из-за стола Лысенко. – Мое дело предупредить. Перед Богом я чист. И перед тобой.

– Все путем, Шурик. – Путилин пожал ему руку.


Проводив Лысенко, Сергей послонялся по комнате. Потом достал с полки кассету. Включил видеомагнитофон.

А сам стал играть в «коробок». Спичечный коробок кладется на край стола этикеткой вниз. Щелчком его подбрасывают в воздух. Если упадет этикеткой вверх – одно очко, станет на ребро – пять очков, застынет перпендикулярно столешнице – десять очков. Очень интересная игра. Ее еще «тюремное очко» называют.

Фильм был иностранный. На английском языке. Но то ли Путилин смотрел его много раз и хорошо знал содержание, то ли появился дубляж, но вскоре герои заговорили по-русски. И, кроме того, удивительно напоминали они самого Путилина, Лысенко, инструктора из «Фланга», других ребят, будто их одни актеры играли.


…Сквозь джунгли пробирался отряд


 Где чертов проводник? – спросил командир.

–