Король Лжи - страница 18

Шрифт
Интервал


— Господин Лэнгфорд убедил меня поговорить с вами ещё раз, — бросила гостья, покусывая нижнюю губу.

Так и хотелось ответить на эту фразу что-нибудь колкое, но Берни послал мне предупреждающий взгляд исподлобья. Смирился и молча указал на широкий диван, а сам сел в кресло напротив. На миг девушка удивлённо вскинула брови, а затем по бледно-розовым губам пробежала усмешка. Блондинка явно подумала, что я экономлю на клиентах, коли не приглашаю её за обеденный стол, чтобы угостить чаем со сливками, как это положено по этикету. Мне было плевать на то, что думает обо мне эта воспитанная до мозга костей леди. Указал на диван потому, что хотел видеть всю её фигуру целиком. Сядь она за высокий стол, и от меня скроются её ноги, а может быть, даже и руки. Чашка с пресловутой жидкостью даст ей возможность отгородиться, сконцентрировать внимание на предмете, вместо того чтобы погрузиться в рассказ и пережить эмоции заново. Конечно, горячий напиток помогает снять стресс, но кто сказал, что я хочу помочь леди Оллроу расслабиться? Напротив, мне нужны искренние эмоции, то, о чём умолчит она сама, но расскажет её тело.

— Внимательно вас слушаю, — произнёс, когда девушка расположилась на диване, словно статуэтка на пюпитре для коллекционных фарфоровых кукол.

— Меня зовут леди Джейн Оллроу, — начала гостья с представления, как это предписывает культура общения.

Не удержался и громко фыркнул. Неужели она действительно думает, что Берни до сих пор не сообщил мне её имя?

Клиентка стрельнула в меня рассерженным взглядом, но тут же взяла себя в руки и как ни в чём не бывало повторила:

 — Меня зовут леди Джейн Оллроу, и я пришла к вам по делу. Мне необходимо отыскать пропавшую сестру.

Оп-паньки! У знаменитого Вилмара Оллроу имеются, оказывается, две дочери? Почему тогда в прессе всегда упоминалась лишь одна? Всё любопытнее становится, а в курсе ли отец леди Джейн, что та обратилась за помощью к частному детективу.

Очевидно, гостья ожидала, что на неё сейчас польется море вопросов, так как сделала преднамеренную паузу. Но я лишь насмешливо приподнял левую бровь.

— Мою сестру зовут Милинда, — продолжила спустя некоторое время клиентка. — Она замечательная. Добрая, весёлая, озорная. Мы очень дружили в детстве, много играли и общались. Последние годы она провела в другом городе, Глокшире. Это даже и не город, так, небольшая деревенька к северу от реки Райн. Раз в год я к ней приезжала, а остальное время мы переписывались по магографу или через обычную почту.