Этот стих посвящён герою-лётчику, гвардии майору Роману Филиппову, который совершил беспримерный подвиг в Сирии, будучи там в составе Военно-космических сил России. Сбитый над территорией врага, он принял бой на земле и в последний момент, когда нависла опасность попасть в плен, он подорвал себя гранатой.
ПЗРК – это «Переносной зенитно-ракетный комплекс»
Кольцо от предохранительной чеки гранаты.
Осетинский женский головной платок, типа шали.
Тибетский мифический герой. Его наскальные рисунки очень распространены по всему Тибету.
Ганах – гора в Осетии, в Цейском ущельи. Её часто используют для обучения и акклиматизации туристов.
Фандыр – осетинская гармонь и вообще музыкальный инструмент. Здесь выражение «Струна фандыра» использовано аллегорическом смысле.
Колаксай – царь, основоположник рода скифов.
Мстислав и Редедя – герои Слова о полку Игореве.
Это название ущелья в Осетии.
Такыры – небольшие возвышения (кочки) покрытые жёсткой, к лету уже высохшей, травой, на ровной, как стол, широкой равнине.
Здесь под именем Ираклий имеется ввиду не царь Ираклий, а Ираклий Андроников (Андроникошвили) – представитель побочной ветви грузинских царей. Официально считается, что Ираклий Андроников происходит из княжеского рода, корни которого уходят в Византию.
Тариэл – главный герой поэмы Руставели «Витязь в тигровой шкуре».
Мать Андрея Боголюбского (отца Юрия Андреевича суздальского, будущего мужа Тамары) – была дочерью половецкого хана Аепы. (Она была половчанкою).
По мнению учёных, прообразом царя Фридона является Юрий Суздальский, муж царицы Тамары.
Харон – мифический перевозчик через реку забвения в загробный мир.
Маешь – это украинизм, «имеешь» по-русски.
Мораль советского человека, строителя коммунизма.
Под гранд-полисменами здесь имеются ввиду блюстители порядка лихих 90-х, которые (по мнению большинства людей) слились с криминалом и были по сути бандитами.