Дар Зевса - страница 136

Шрифт
Интервал


Правда, Рим не спасла эта смена религии. Бывшие сильные и гордые граждане Рима стали слабыми и изнеженными. Когда им на смену, служить в легионах пришли варвары, то они же их и похоронили, разграбив предварительно.

Через неделю нам стало тесно в городе. Дождавшись, когда Антифан притащит нам мешок серебра, нашу долю за спасённый корабль, договорились, что через два дня он доставит нас в нашу долину. Судя по карте, до неё пару дней плавания на восток. Нам надо обогнуть мыс и найти визуально нужное место. Мы закупили необходимое нам для перехода. Вяленое мясо и крупу на первое время, взяли побольше верёвки, вдруг придётся опять вязать плот. Прикупили вязанку крепких заготовок под копья, пригодятся. Серебро обменяли, прилично потеряв при этом, на золото.

И вот с утра мы уже на судне, помощник капитана привычно орёт на гребцов и судно отходит от пирса. Первый день не торопясь плыли под попутным ветерком. Когда подошли к городу Потидея, ветер переменился и пришлось гребцам сесть на вёсла. Неожиданно подошёл Ян с Полидевком. Здоровяк смущался, а Ян переводил.

Смысл всего этого спектакля в том, что грек просился с нами. Его так поразил поединок с Олегом и последующий бой, что он согласен пойти к нам в услужение. А это почти добровольное рабство. Первой реакцией было отказать. Я просто прикинул его вес, килограмм сто тридцать. А как мы его перевозить будем по воздуху.

Парни усмехались, прислушиваясь к нашей беседе. На мои доводы гигант бросился в ноги. Да чтоб тебя, не надо обнимать мои тапочки.

Антифан, на мой вопрос ответил, что Полидевк свободный человек и может поступать как хочет, а сам был явно не доволен, лишаясь такой боевой единицы.

Игорь с Олегом своё мнение тоже озвучили. Грек достаточно молод и чертовски силён, был бы полезным членом экспедиции.

Ну, в принципе, Ленка на мотодельтаплане поднимет здоровяка, в ущерб перевозимому грузу. В последний раз объяснил, что мы уходим очень далеко и он скорей всего не вернётся. Зараза, согласно кивает. А ещё ему придётся учить русский язык. Тоже легкомысленно махнул рукой.

Ладно пусть пока идёт с нами, а там посмотрим.

Нашли искомую долину без происшествий через день. Выгрузились на берег, перекидали вещи. Грек вышел с мешком за плечами. На поясе шестидесятисантиметровый ксифос - прямой греческий меч и тяжёлое копье. Целое дерево, трёх метров длиной с древком, толщиной с мою руку, на конце утолщение, видимо китов глушить. Длинный листовидный наконечник из кованной стали. Серьёзная зубочистка. Кожаный доспех с нашитыми металлическими полосами Полидевк обозвал благозвучным названием – лорика сегментата. Красиво, бордового цвета вставки, вылитый римский легионер, только в два раза объёмнее. За спиной скутум, традиционный щит, здоровая дура, закинутая за спину.