— Леград! — окликнули меня сзади, но
стоило мне повернуться и увидеть Шиго, как тот ударом в лицо сбил
меня с ног, а затем наступил на голову, вдавливая её в песок, —
Молодой господин велел напомнить, чтобы ты не поднимал глаз от
земли. Запомни желание господина, отброс!
Унижения нашей семьи в это утро не
знали конца. На наказание своей матери мне пришлось смотреть, лёжа
на песке, окрашивая его кровью из раны на руке. Шиго не поднял ногу
с моей головы, пока не просвистел последний удар.
Солнце жарит просто немилосердно —
середина сухого сезона, а в этих руинах негде спрятаться, пока оно
стоит так высоко. Разве что лечь навзничь в совсем короткую тень у
стены. Обычно жители деревни не носят головных уборов, разве что
некоторые охотники, уходя далеко в пустоши, иногда обматывают лицо
платком от пыли. Но те же караванщики покрывают схожим, но более
длинным платком не только лицо, но и голову. А жители других
селений, я видел, даже носят особые шляпы из рафии.
Пожалуй, мне тоже нужно подумать о
платке или шляпе. Возможно, дело привычки, но я просто чувствую,
как мозги варятся на солнцепёке, скоро закипят и выплеснутся через
уши. Может быть, Тукто легче переносит этот палящий зной, но с моим
темным волосом это настоящее испытание. А ведь у дяди Ди волосы
вообще чёрные!
— Эй, Тукто! — окликнул я
появившегося наконец внизу пацана.
Тот было закрутил светлой, почти
белой, как у всех в его семье, головой, но всё же сумел заметить
меня. В восхищении присвистнул:
— Вот это ты забрался!
— К делу, — кратко ответил я, в
последний раз оглядываясь над выступом стены на виднеющуюся вдали
деревню. Никого нет в этих раскалённых руинах. И это отлично.
— Как скажешь, Леград, вот корни, —
парень бросил себе под ноги сначала большой, затем маленький
мешочек, — вот красная сыромять. Твоя очередь.
— Хорошо. — Я показал пальцем, чтобы
он не ошибся: — Обернись влево. Видишь второй этаж, треугольное
окно?
— Вижу, — кивнул Тукто, бросив
короткий взгляд на нужное окно и снова повернувшись ко мне.
— Тебе туда. — Я снова ткнул
пальцем. — Лезь.
— Я надеюсь, ты не задумал такую
глупость, как обман?
Тукто недоверчиво нахмурился,
пытаясь сделать во мне дырку взглядом голубых глаз. Они сейчас
особенно выделяются на тёмном загорелом лице, покрытом пылью. Сам я
наверняка выгляжу не лучше, разве что глаза серые, как у мамы.