Пабам, и вновь на БАМ - страница 58

Шрифт
Интервал


Пока мы так провозились весь день, то возвращались в часть слишком поздно, и не стали останавливаться в Сулуке, как планировали сделать до выезда. Придётся в другой раз наведаться к ним, и обговорить все детали необходимые для показа фильмов в их части. Посмотреть существующие условия, где и как их можно их демонстрировать.

Сам экран можно повесить хоть на дерево, лишь бы ветер его не колыхал, а вот при стоящих ныне морозах это «с-совсем н-н-не-не айс»[5]. И зрителям холодно и кинопроектору, да и аппаратуре с плёнкой также. Необходимо заранее озаботиться подводом электричества к тому месту, но, пожалуй, это наименьшая из всех проблем.

Главное достаточно просторное помещение, а с этим острый дефицит. Летом мы всегда показывали снаружи помещений. Тогда больше народа могло уместиться на просмотр, а вот зимой? Я не в курсе как им киномеханик показывал фильмы, но ведь делал же это в конце концов. Они должны знать.

Однако все эти разборки эти разборки откладываются на некоторое время. Сначала наладим показ в своей части, а потом и до соседей доберёмся. Там и определимся. А пока нечего думать о завтрашних бедах, лучше потеплее завернуться в доху и ложиться в кузове отдыхать пока будет добираться. Чегой-то утомил меня сегодня этот прапор, надеюсь и я его не менее. Не люблю быть должным и прощать долги..





[1] – шишига - ГАЗ-66 представляет собой третье (после ГАЗ-ААА и ГАЗ-63) поколение грузовиков ГАЗ. Использовался и в народном хозяйстве СССР/России. Разработан и выпускался на Горьковском автомобильном заводе с 1964 по 1999 год, имеет большое количество модификаций и специальных машин, выполненных на их базе. В народе получил прозвания «Шишига» и «Шишка» по созвучию с номером 66.


[2] – «кусок» - прапорщики в частях подавляющим числом были заведующими складами военного имущества, и «на чужой кусок раззевали роток», «чужой кусок всегда вкуснее» для них. В противоположность «нейтронной бомбе» они оставляют население нетронутым, но зато материальные ценности неведомым образом испаряются.


[3] – цiлу годину – (укр. – целый час). В Советской Армии очень многие прапорщики владели этим языком.


[4] – Гешефт - коммерческое дело, основанное на спекуляции низшего разбора или на обмане; отсюда «гешефтмахерство», неблаговидная спекуляция. В восточно-славянских языках слово заимствовано через идиш «сделка».