Габриэла отбросила прочь грустные воспоминания и намек на сожаления. Нет смысла оглядываться назад. Жизнь складывается так, как должна. И древние народы знали об этом. Даже в Библии сказано, что каждому отведено свое время. Это не значит, конечно, что нужно сидеть на одном месте и ждать, что преподнесет жизнь. Но каждый следует своему року и своей судьбе. Даже если тебе пришлось родиться женщиной.
Габриэла закончила завтракать, и лакей проводил ее до библиотеки. Вызывало раздражение то, что за ней везде приглядывали слуги, но, с другой стороны, она с неохотой признала, что могла бы заблудиться в этом огромном доме с его бесконечными закоулками и коридорами.
Лакей открыл дверь в библиотеку. Габриэла шагнула в комнату и тут же остановилась.
– Простите, я не знала, что здесь кто-то есть.
Джентльмен, сидевший за столом секретаря, привстал.
– Полагаю, вы мисс Монтини?
Габриэла подошла к нему.
– А вы, должно быть, мистер Деннисон?
Секретарь графа не был красавцем. Но Габриэла не могла сказать, что он был непривлекательным. Скорее, он относился к такому типу людей, которых, встретив раз на улице, никогда не запоминаешь.
Он кивнул:
– Мне дали распоряжение дать вам любую поддержку и информацию, которая вам может понадобиться.
– О, как любезно это со стороны его сиятельства.
Мистер Деннисон открыл ключами новые замки с одной стороны стола, потом с другой и показал на них взмахом руки:
– Возможно, вам будет интересно посмотреть мои документы? Еще раз.
Ее лицо обдало жаром, и она проигнорировала вопрос.
– Очень заманчивое предложение, мистер Деннисон, очень признательна вам.
– Не хотите ли, чтобы я вам открыл ящики с документами в столе графа?
– Не думаю, что это необходимо, – проговорила она.
– И мне тоже кажется, что это было бесполезным действием. Могу заверить вас, мисс Монтини, я не знаю никакой корреспонденции, ни входящей, ни исходящей из этого дома, которая бы касалась печати Монтини.
Она приподняла бровь.
– Печать Монтини?
– Так мистер Харрингтон назвал ее.
– Понятно. – Печать Монтини! – Вы имеете в виду Натаниэля Харрингтона?
– Конечно.
– Неплохое название, – выдохнула она и опять удивилась: неужели Натаниэль намного честнее и умнее, чем она предполагала? Значит, он не хочет присвоить находку ее брата себе.
– Пока я работал с документами мистера Харрингтона и его брата, я могу сказать, что никогда не слышал ничего о печати до сегодняшнего утра. – Мистер Деннисон нахмурился. Теперь он выглядел не как скромный секретарь, а скорее как человек, с которым лучше не пересекать шпаги. – Но, как бы то ни было, вы можете осмотреть оба стола и всю остальную библиотеку. Она к вашим услугам.