В данном издании сохранена дореволюционная орфография написания имени преподобного Варсонофия Великого.– Ред.
«Старцем» с прописной буквы, а также «Великим Старцем» именуется в сей книге преподобный Варсануфий Великий, «другим Старцем» именуется преподобный Иоанн Пророк. Память их празднуется 6/19 февраля.– Ред.
Кроме игумена Серида, чрез которого он давал свои ответы, и еще нескольких, которым он показался только однажды (см. вопрос 60).
В течение всего того времени, которое великий Варсануфий пребывал в затворе, он только однажды явился некоторым.
Один брат, не веря (что Старец жив), говорил, что Варсануфия нет в затворе, но что (игумен) Серид вымышляет сие и дает ответы вместо него сам; посему-то святой отнесся к неверующему (посланием), предстал ему (лично) и умыл ноги как ему, так и другим братиям, случившимся тогда там, и таким образом (брат) тот уверовал, и все прославили Бога (см. ответ 60).
Кроме, как мы уже сказали, хлеба и воды.
Софийская в Константинополе.
То есть к двум или трем инокам, живущим вместе, что, по преданию святых отцев, называется царским путем.
Сей авва Серид был игуменом общежительного монастыря в Газе и духовным сыном великого Варсануфия, который чрез него передавал и сии ответы.
Иоанна безмолвника, называемого также Пророком.
Иоанну, иноку обители святого Саввы.
После того как он пришел в общежитие, близ которого великий Варсануфий находился в затворе.
В славянском переводе: увлажнил есть подчревность твою.
В славянском переводе: учреди.
В славянском переводе: по рвению.
Финик, или финике () – пальма.– Ред.
В славянском переводе: по чину.
То есть еще не безмолвствуешь совершенно.
Вредный рыжеватый порошок на хлебе и растениях.
То есть куколя святого Варсануфия (см. ответ 1)
То есть на игумена Серида.
В славянском переводе: смертныя.
По другому чтению: происходящее.
Короткая безрукавная одежда, или мантия, древних отцев.
По другому чтению: и молитвою.
Иоанн Лествичник. (Степень 25, § 12; разные издания).
Авве Сисою. См.: Достопамятные сказания о подвижничестве святых и блаженных отцев (разные издания, глава «Об авве Сисое»).
Так называет святой келлию свою.
В самый короткий зимний день солнце в Палестине восходит в начале восьмого часа, заходит почти в пять. Самый продолжительный летний день имеет несколько более 14 часов. В этот день солнце восходит в 4 часа 57 минут, заходит в 7 часов 3 минуты. См.: Душеполезное чтение, май 1878 г., с. 109; статья «Климат Святой Земли».
Вероятно, Старец говорит сие о себе, хотя и отклоняет от себя.
Унция – мера веса, содержащая 27,3 г.
Литра – мера веса, содержащая 327 г.
Псалмопение не значит собственно пение псалмов, но везде употребляется в смысле молитвенного чтения оных.
В славянском переводе: исправлениях.
Зверохищный, звероядный – поврежденный зверем (см.: Исх. 22, 31). Слово это означает животное, не совершенно умерщвленное зверем, но несколько поврежденное им и потому негодное в жертвоприношение.
В славянском переводе: тщеты.
Можно думать, что святой разумеет здесь себя: ибо ведущий других столь высоким путем к Богу, конечно, сам первый совершил сей путь силою Святаго Духа.
Испросить у него прощенья.
В славянском переводе: во устроение таковыя меры.
В славянском переводе: извещаешися тако.
То есть один раз после целой кафизмы, а не после каждого псалма.
В греческой книге: «Это, кажется, был тот простосердечный делатель послушания Досифей, о котором пишет авва Дорофей в первом своем Слове».