— Добрый день, господин Филатов, — слегка наклонил голову,
обозначив своё уважение, Матвей Маркович. Впрочем, если соотносить
угол наклона с размером уважения, то уважал он собеседника не то
чтобы сильно. Правда, на том экране были в курсе насчёт этого.
— Судя по всему, у вас какие-то проблемы? — уточнил аристократ у
имперского чиновника.
— Час назад к КПП вышли два человека. После проверки выяснилось,
что это два пропавших пилота, — начал доклад Матвей Маркович. — К
сожалению, их идентифицировали раньше, чем я об этом узнал. Так что
сейчас они находятся под охраной в карантинной зоне. Кузнецов
инфицирован, Исаева чиста.
— Со своими подчинёнными, допустившими подобную оплошность,
разберётесь сами, но в следующий раз советую более тщательно
контролировать их, — произнёс Филатов после того, как мужчина
закончил. — Что касается ваших гостей, поступим следующим
образом...
***
Некоторое время
спустя.
Карантин.
— Госпожа Исаева? — услышала Алёна, едва прошла через последний
шлюз лифта, выведшего её с межуровневого перехода.
— Да, она самая. С кем имею дело? — Исаева взглядом смерила
мужчину в боевом комбинезоне с короткой стрижкой и смешной
треугольной бородкой.
— Филатов Даниил Дмитриевич, — протянул руку девушку мужчина и
улыбнулся. — Согласен, внешний вид у меня странный, но в боевом
шлеме стильную причёску тяжело держать в сохранности.
— А-а-а, Филатов, — протянула девушка, наконец, вспомнив, где
могла видеть этого мужчину. — Это же вы отвечаете за обеспечение
карантина и зачистку уровней.
— Он самый, — слегка поклонился Филатов. — Смотрю, слава бежит
впереди меня?
— Трудно пропустить мимо ушей новости о человеке, которого
выдвинул сам Наместник. Тем более если о нём прежде никто ничего не
слышал.
— На самом деле род у меня довольно древний, но маленький и
растерявший былую славу. И тем отраднее, что Наместник доверил мне
честь встать на страже, — слова Даниила вроде и звучали пафосно, но
по самому мужчине было видно, что он говорит об этом серьёзно и
горд тем, что ему поручили столь важную задачу.
— Судя по тому, что я там видела, вы не шибко хорошо с ней
справляетесь, — грубо произнесла Исаева, периодически оглядываясь
на открывающиеся створки позади неё.
— И я думаю, вы прекрасно понимаете, что на то есть причины, —
не обиделся Филатов на резкость. — Я, пока ехал сюда, успел
ознакомиться с вашей историей и могу заверить, что вы не
столкнулись даже с десятой частью тех ужасов, что обитают в зоне
карантина. И тем не менее я и мои люди делаем всё возможное, чтобы
зараза не проникла сюда.