Снова щёлкнул замок и дверь открылась. На этот
раз в комнату вошёл довольно молодой человек лет двадцати пяти.
Гладко выбритый, с идеально постриженными русыми волосами,
облачённый в чёрный костюм-двойку и в чёрных же, начищенных до
зеркального блеска туфлях.
- Здравствуй! – сказал он по-русски. Чисто, но с
едва уловимым акцентом.
- И тебе не хворать, - ответил я, неожиданно
развеселившись. А чего не веселиться? Я был жив, здоров
(последствия укола, ввергшего меня в беспамятство, исчезли
безвозвратно), полон сил и желания наказать своих похитителей
побольнее. Только пока не знал, как.
- Как ты себя чувствуешь?
- А ты как думаешь?
Кажется, мой вопрос поставил его в
тупик.
- Э… не знаю, - вымолвил он, наконец. – Надеюсь,
неплохо.
- Надежды юношей питают, - сказал я. – Короче,
Склифосовский, чего тебе надо?
- Я не Склифософский, - с некоторым сомнением в
голосе произнёс молодой человек. Фильм «Кавказская пленница» он
явно не смотрел.
- А кто же ты? – спросил я.
- Меня зовут Майкл, и я твой
переводчик.
- Ну наконец-то догадался представиться. Я –
Серый. А чего Майкл, не русский, что ли?
- Я американец. Но мои предки приехали в США из
России. Поэтому можно сказать, что я русский. Русский
американец.
- Прелестно! – воскликнул я. – Так я в Америке,
что ли? В США?
- Да.
- Слава богу! – я перекрестился. – А то я
подумал, вдруг в Израиле! Этого бы я не перенёс. Зачем они, гады,
мирных арабов убивают, а?
Майкл пошёл красными пятнами.
Ага, достал я тебя, поц. То ли ещё
будет.
- Можешь не отвечать, - разрешил я. - Ладно,
давай о другом. Напомню, ты не ответил на мой первый вопрос.
Который звучал так: чего тебе надо, Майкл?
- С тобой хотят поговорить.
- Кто? Заместитель директора
ЦРУ?
Глаза Майкла натурально выпучились. Нет, ну как
дети, ей богу. Попал случайно, а он уже готов поверить, что я
телепат. Хреново их как-то натаскивают. Или он внештатник
какой-нибудь, взяли только потому, что русский хорошо
знает?
- Веди, - вздохнул я, поднимаясь со стула (всё
это время Майкл стоял, а я сидел). – Горе ты моё
луковое.