Преображение - страница 31

Шрифт
Интервал


Но сдаваться я не собирался. Убрал руки с талии, успокаивающе провёл пальцами по нежным щекам и шее. А потом пошёл на второй заход.

В этот раз всё получилось намного удачнее. Амелия успокоилась и отпустила волнение. Губы соприкоснулись и изучали друг друга какое-то время. Но девушка желала большего. Прихватывала своими губами мою нижнюю губу и даже укусила слегка. Пришлось добавить напора. Я обнял её так крепко, что она охнула. Обняла меня в ответ и мы, наконец-то, перешли к сражению по-французски.

Вынужден признать, мне понравилось куда больше, чем я ожидал. Когда губы скрестились и пошли в ход языки, я удивился, насколько быстро начал заводиться. Ощущения были прекрасны. Даже лучше, чем в реальной жизни. Жаркое тело молодой женщины прижималось ко мне. Руки бродили по спине, гладили по затылку. А язык неумело, но жадно искал мой язык. Мы целовались, а меня не покидало чувство, что я не желаю останавливаться. Наоборот: я желаю большего. Желаю сорвать с чертовки одежды и повалить на дорогой диван прямо сейчас. И пофиг сколько ей лет по лору. И пофиг, что она неигровой персонаж.

И лишь когда я размечтался до того, что почувствовал, как "спящий" настойчиво "стучится в дверь", желая вырваться на волю и наброситься на жертву, поцелуй прервался. Но не я его прервал, а принцесса. С довольной ухмылкой на лице, будто она, наконец, получила долгожданное подтверждение собственной сексуальности, она отстранилась и облизала языком желанные губы. Затем посмотрела в мои глаза и в этот раз сама погладила смазливые эльфийские щёки.

"Пробудившийся" не желал успокаиваться и подгонял к активным действиям. Я попытался выполнить его приказ - ведь какой мужик может сопротивляться приказам "пробудившегося"? - и вновь полез к принцессе. Но меня быстро угомонили. Глаза принцессы блестели победным блеском. Она словно пережила новые, доселе неизвестные эмоции.

- Это было не так уж плохо, - расплывчато заявила Амелия Пеппин и, улыбнувшись, добавила. - Скорее даже - хорошо. Я почувствовала, что и вам понравилось, мой дорогой друг.

Я по-стариковски покряхтел и стыдливо скрестил руки.

- Сложно оставаться равнодушным к столь прекрасному цветку. Но, я уверен, и вы не остались равнодушной, Ваше Высочество.

Я всё ещё не понимал, удалось ли мне продемонстрировать скилл или нет. Удивил ли я неискушённую принцессу или нет. Ведь возможно, она не такая уж и неискушённая.