Любовь не для драконов - страница 7

Шрифт
Интервал


Чёрный маг?! Маги в этом мире были отдельным, привилегированным сословием, на которое даже обычные законы не распространялись. На нашу скромную улочку они отродясь не захаживали, а уж чёрные — наивысшая каста, — и подавно…

— Продашь мне девчонку, — припечатал гость тоном, не терпящим возражений.

— К-какую д-девчонку? С-ситси, что ль? — изумлённо пролепетал хозяин, начав вдруг заикаться, — Э-э… Х-хорошо. К-как пожелает господин.

— Ту, что пристёгнута к этому прилавку на собачий ошейник. Синеглазую.

Собачий ошейник? То есть я два года хожу, привязанная, как… собака?

— Н-но это н-невозможно, г-господин, — заюлил Ильсак, — она ж не т-товар, чтоб её п-продавать.

Цену набивает, гад. И ведь знает, что злить мага — себе дороже выйдет. Вздумай сейчас Ильсак, к примеру, позвать городскую стражу, сам бы и получил на орехи.

Но жадность оказалась посильнее страха… Никогда бы не подумала.

— А твоя дочь, значит, товар? — резонно вопросил «чёрный», — Или напомнить, что синеглазую ты тоже купил?

— А-а… Э-э… — бессвязно проблеял Торнс.

Послышался звук упавшего на прилавок мешочка с деньгами. Намного тяжелее того, что маг отвалил за сладости.

— Пятьсот рингов. Если согласишься, не трону ни тебя, ни твою семью. Или отказываешься?

Пятьсот рингов — это же просто баснословная, космическая сумма…

— Что вы, что вы, господин, — у хозяина мгновенно прорезался голос, но задыхался он так, будто пробежал марафон, — я согласен, согласен. Забирайте её, господин. Финро! Эй, Финро-о!

Пришлось выйти из своего убежища. Обратила внимание, что у Торнса трясутся руки, как после многодневной пьянки, на низком лбу выступили крупные капли пота, и сам он воняет псиной, будто месяц не мылся. Вот что делает с человеком животный ужас.

— Доченька, — уже бывший хозяин выдавил подобие улыбки, больше похожей на уродливую маску, — придётся тебе пойти с этим господином. Будь послушной девочкой. И помни то добро, которое мы для тебя сделали.

Доченька? Торнсы никогда не называли Арнику даже по имени: ни Ильсак, ни его жёнушка Зора, ни их дочурка Ситси. А тут напоследок, надо же… Но меня чуть не стошнило от елейного голоска.

Я бросила на прилавок мешочек с деньгами:

— Здесь сегодняшняя выручка. Надеюсь, мы больше никогда не встретимся, господин Торнс.

Обрюзгшее лицо Ильсака исказила гримаса ненависти, но ответить «доченьке» при «чёрном» он не посмел.