— Отличный выстрел, Долан... Но ты уверен, что это он?
— Сто пудов он. Из всех только он был в рясе. — Безапелляционно
аргументирует стрелок. Герцог скашивает опасливый взгляд на
мушкет.
— Хорошо, я тебе верю... — Киваю я. — Но многие не поверят. Жаль,
что голова разлетелась на куски.
— Хм. А тут я бы с вами поспорил. Смотрите...
Снайпер абсолютно хладнокровно и без всякого пиетета сунул палец в
обрубок шеи главы церкви, из которой торчали осколки
позвоночника.
— Пуля попала сюда, прямо в центр. Надо было чуть выше брать, эх...
Но я не об этом. Голову почти оторвало, держалась на честном слове,
но вот тут... Это след не от пули, а от ножа. Ее отрезали.
— И не капли крови... — Замечаю я.
— Ага, всегда казалось, что с этими святошами что-то не так.
Пропала голова. Кстати, это уже вторая голова, что пропала. Наш
бессменный дозорный, примотанный к мачте корабля тоже куда-то
делался. Впрочем, капитан был только рад... Настолько, что про
пропажу я узнал только через неделю.
— Наверное, инквизиторы забрали. Нескольким удалось уйти. —
Предполагаю я.
Едва тьма рассеялась, артиллерия вновь принялась за работу. И хотя
по шустрым одиночным целям попадать удавалось так себе, далеко не
все инквизиторы сумели добраться до спасительного леса.
— Пожалуй. Я видел, что некоторые тащили что-то в руках, замотанное
в тряпки. Может, и голову они унесли... — Почесал макушку
Долан.
Какое-то время мы молча стояли над безголовым телом.
— Похоронить надо бы. Долан, крикни солдат, чтобы лопату
принесли.
— Издеваетесь? Как бы то ни было, он королевских кровей. Нельзя
просто взять и закопать его где-то в поле, словно шелудивую собаку!
— Возмутился Герцог.
— Ммм... Но мы же выяснили, что это может быть и обычный послушник.
Так что... почему бы и нет? — Усмехаюсь я.
Как будто трупу не все равно где лежать.
— М-да. Что ж, поступайте как знаете. И помните, что согласно
нашему договору, половина алтаря принадлежит мне... Но целым, он
будет ценнее. Как вы смотрите на то, что я оплачу золотом вторую
половину и заберу его весь?
— Никаких проблем... Но моя помощница проверит, чтобы сумма была
верной.
Герцог кивнул, бросая взгляд на алтарь в паре километров от
нас.
Вокруг пирамиды из золота уже вовсе копошились конные рыцари
Герцога, приманенные благородным металлом, словно пчелы
вареньем...