-Ас-саляму алейкум, воины. Чем вам может быть полезен простой
путник? – произнёс мужчина.
Я продолжил его рассматривать, в отличие от соратников, налёгших
на пирожное чем-то напоминающее пахлаву. Ради нашего приезда
Абдалла расстарался на славу. Ну и мы поделились с ним продуктами,
так как по дороге отбили у разбойников несколько больших арб,
заполненных рисом, маслом, мукой, бобами, специями и сахаром,
называемым здесь «шакар». Улов получился неслабый. Тащить его нам
неудобно, вот мы решили скинуть часть продуктов, кроме самых
дорогих, конечно.
Что касается мужичка, то я мысленно анализировал его внешний
вид. Немного необычная чалма, старый и заплатанный халат, такие же
разбитые сапоги в кожаных калошах. Да, народ в мирной обстановке
ходит в мягких ичигах и надевает защитные чехлы, которые я обозвал
калошами. А в дороге и на войне, конечно, используется боле грубая
обувь. Естественно, речь о воинах, купцах и знати. Дехкане и прочая
беднота носят какую-то жуткую хрень или ходят босиком. Ещё обращало
внимание, что лицо дяденьки чистое, борода подстрижена и сам он
весь такой ухоженный, в меру возможностей. Товарищ точно не похож
на большую часть местных вшивых грязнуль.
-Представься, – произношу после кивка, означающего ответное
приветствие, – И расскажи о себе.
Меня просто не поймёт братва, если я буду миндальничать со
всякой рванью. Говорили мы по-туркменски, так как фарси я освоил
недостаточно. Но мужчина прекрасно понимал и огузский вариант
тюркского.
-Меня зовут Хуссейн Абу аль-Маджид аль-Халяби. Я прибыл
издалека, как вы, наверное, поняли по моему имени, – начал
рассказывать дядя хорошо поставленным голосом.
Это с чего я должен понимать, откуда он родом? Вопросительно
смотрю на сидящего за нашим столиком Санджара.
-Человек из города Халеба. Крестоносца называют его Алеппо, –
мамелюк оторвался от пахлавы, протараторил объяснение и снова
схватил жирными руками сладость.
-Совершенно верно, – кивнул Хуссейн и продолжил, – Уже нет
смысла скрывать цель моей поездки. Да и не интересны сейчас никому
знания. Ныне в цене еда, оружие и золото. Я учёный, преподавал в
медресе Дамаска, работал в Багдаде и Басре. Именно оттуда я
отправился в Газни на поиски сохранившихся рукописей великого Абу
Райхана аль-Беруни. Но на обратном пути наш караван оказался в
Герате, который осадили проклятые степняки. Мои люди разбежались,
местный малик отнял все сбережения, а меня просто чудом не убили
после захвата города. Далее варвары погнали всех захваченных
мастеров и знающих людей на север. Нас перепродали в Самарканде и
разбросали по разным местам. Мне пришлось работать на местных
производствах. Но через четыре года я смог сбежать. Долгое время с
группой несчастных мы прятались в холмах около Мерва. Но затем я
решил вернуться домой, пока свирепые захватчики покинули
Мавераннахр. Пришлось договариваться с Джаффаром, который в обмен
на службу, пообещал довезти меня до Мешхеда. Но купец почему-то
решил, что я теперь его слуга и даже раб. Здесь мне удалось
заработать денег, починив водяные колёса и приспособления в
мастерской. Поэтому я попросил свободу и хотел себя выкупить.