Анри разбил её мечты:
– Один отряд инквизиторов, и защита
«Големов» падет. И не надо так возмущаться, Андре. Храмовые войны
уже были. Придется вооружать «Големов» хотя бы стрелковым
оружием.
Андре резко вскочила со скамьи,
заставляя и мужчину тяжело подниматься:
– Да чтоб вас, Анри! Вы меня
слышали?! Я же сказала, что военные разработки меня не интересуют.
Никакого вооружения на «Големах». Они и в мирной жизни могут
пригодиться: стройки, погрузочные работы – те же ваши мортиры! –
опасные производства, помощь в стихийных бедствиях. «Големы»
никогда не будут атаковать – они создаются для мира. Причем для
мира, где магов рождается мало или не рождается совсем: Карфа,
Асун, Генра…
– Андре, вы потрясающая девушка, в
том числе и по наивности. Вы не сможете защитить своих «Големов» от
незаконных…
Она оборвала его:
– …Грегори обещал и это прописать в
защитных рунах.
– Если только это… Блек – потрясающий
офицер, я наслышан о нем. И не надо так подозрительно на меня
смотреть – да, я пришел ему на помощь в ресторане из сугубо
корыстных целей: услышав про ваши разработки, я хочу их прибрать
под свою защиту. Я могу помочь в их разработке.
– Вы про големов узнали только
сегодня, – напомнила Андре.
Анри направился в сторону улицы,
заметив открытый уже ресторан:
– Я проницателен и дальновиден, а не
только брав, импозантен и превозмогающ. Забыл, я еще и предприимчив
– про мой процент в патенте обговорим потом. А сейчас не хотите
позавтракать со мной?
Вечером в своем номере Андре
обнаружила корзину нарциссов. Кажется, принц Анри был еще ужасающе
несведущ во флористике – воздух пропах удушающим ароматом цветов,
даря Андре головную боль. Хотя, быть может, Анри и это предусмотрел
– хотел предупредить, какой головной болью он может быть.
Послеобеденное солнце слепило
штурмана полицейского дирижабля, и тот, с учетом ветра, заложил
вираж, заходя в Аквилиту с юго-востока со стороны Ривеноук, благо с
Вернией теперь был прочный мир.
Под дирижаблем открывался потрясающий
вид на город, широкую петлю реки, огибающую Ветренную гряду, и на
линию Меца, на которой творилась странная суета. Вдалеке в океане
пряталась громада Маякового острова.
Блек, сидящий в кресле у
иллюминатора, осторожно, чтобы не разбудить спящую на его плече
Лиз, подался ближе к стеклу: сюда не доносилось ни звука с земли,
но сверхтяжелую артиллерию Вернии явно грузили на открытые
железнодорожные платформы при помощи кранов, людей и про́клятой
матери – иначе эти мортиры под тридцать тонн веса не переместить.
Видимо, мортиры отправятся на вернийско-ондурский фронт. Говорят,
там Ондур хорошо продвинулся. Если к всемирному желанию пощипать
Вернию присоединится Ирлея, граничащая с Вернией с запада, то дела
принца Анри, да и всей страны, будут плохи.