Obscure 2 - страница 69

Шрифт
Интервал


Эта старуха… Выглядела стремно. Не поймите меня правильно, просто такое ощущение.

— Вы их знали?

— Я знаю многое. О Дамблдорах, что тут жили, об основателях Хогвартса, о Певереллах… Об их лжи.

— Кто вы?

— Когда-то звали Батильда Бэгш…шш-от… — старушка нервно дернулась, прошипев свое имя.

— Вы… — судя по всему Гермионе было знакомо это имя, — та писательница, историк. Мы хотели бы узнать о Поттерах всё.

— Есс-сли хотите, можете пойти сс-со мной.

И Гермиона действительно собиралась за ней.

— Мне она не нравится, — высказала я гриффиндорке свои опасения.

— Батильда Бэгшот, я знаю это имя. Это она написала учебник по истории. Она может знать много полезного. Пошли за ней, если что, сразу уйдем.

— Ладно. Но мне это не нравится.

Жила старушка в доме напротив, по виду также весьма непрезентабельного. По всей видимости, она из тех, кто ведет затворнический образ жизни или никого из близких уже не осталось. Типичный случай, когда старые люди становятся никому ненужными. Весьма печальная участь.

Следуя за ней по пятам, я отмечала странную походку и то, что она никак не реагировала на холод, хотя была одета лишь в вязаный свитер, длинную юбку и тапочки на босых ногах. Вроде ничего страшного, если не учитывать зиму на дворе. Впрочем, все её странности можно было спихнуть на возрастное, деменция и все такое. Преодолев улицу, мы спокойно дошли до выцветшей двери серенького, как сарай, дома. Старушка трясущейся рукой открыла дверь и с порога тут же обдало тяжелым воздухом с отчетливым запахом застоявшейся грязи, пыли. В доме Бэгшот властвовал холод и мрак, туда, где падал свет лампы, повсюду валялись книги и беспорядок, словно, тут побывали чужие руки. Хм.

— Миссис Бэгшот, мы спешим. Что вы можете нам рассказать о Поттерах? Вы помните тот день?

— Да… С-с-сейчас-с-с… — вновь прошипела она.

Шаркая старым ногами, она упорно шагала внутрь дома.

— Видишь. Она не в своем уме.

— Эл. Просто зададим парочку вопросов и все.

— Ладно. Догоняй её тогда.

Такое ощущение, что в доме холоднее, чем снаружи. Его будто совсем не отапливают. Отсюда назревал логичный вопрос, как можно жить в таких условиях? Что-то с этой старушкой явно было не так, раз ей все равно. Пока мы осторожно следовали за ней в ее рабочий кабинет в самом дальнем углу коридора, я присматривалась к окружению. На мой взгляд, тут никто давно не живет, везде слой пыли и даже паутина висит по углам, которая давно покрылась инеем. Тогда, что же хочет от нас эта старуха? Дойдя до кабинета с кучей шкафов, Батильда что-то копалась в тумбочке рабочего стола и достав оттуда книжку, вернулась к нам. Готовая к бою, я не спускала с неё глаз. За всё время она не проронила и слова. И ее длительное молчание было куда хуже, чем всякие угрозы Кэроу.