Зачем тебе ведьма, ведьмак? - страница 56

Шрифт
Интервал


Едва успела хватануть вдох, как уже две когтистые руки дёрнули вниз.

Ну, держитесь, гадины! Сжала руки в кулаки, собрала силу и вместе с воплем, который, конечно же, был погашен толщей воды, кинула в разные стороны молнию. Русалки дёрнулись в конвульсиях, мои ноги тут же отпустили, но этого, разумеется, было мало. Я собралась было повторить заклинание, как вовремя услышала посторонний всплеск.

Да что ж ты, гад, благородный такой, а?

Наверняка это ведьмак ринулся спасать пока ещё нужную ведьму. А если я опять шарахну молнией, то его зацепит тоже. Надо же так всё усложнить!

Вынырнула на поверхность, как следует вздохнула и опять ушла на глубину. Опять зажгла импульс, чтобы разобраться, кто и где.

А ведьмак, одетый в одни штаны, зря времени не терял. Он успел выпустить призрачную сеть, и в ней уже трепыхались четыре русалки. Ещё две корчились, задетые каким-то заклинанием, которое я опознать не смогла. Даже позавидовала: его арсенал против нечисти был безусловно шире моего. Чтобы биться со своими у меня не так уж много приёмов. Но есть, не стану прибедняться.

Запустила в двух ближайших скалящихся дев Суховеем. Это как на суше в кого-нибудь кипятком плеснуть – не смертельно, но очень неприятно. Они завизжали так, что уши заложило.

Дарий сделал сильный гребок, чтобы выплыть на поверхность, но его за ноги схватили две русалки. Пустила и в них Суховей, но целилась в хвосты, чтобы не ошпарить ещё и мужчину. Развернулась, удостоверившись, что он вплыл, и отшвырнула мощной волной нападавших подальше. Сразу же устремилась на поверхность.

Поймала на себе быстрый взгляд Дария:

– Ты как?

– Нормально. Давай к берегу, нужна опора.

Он кивнул, но погреб только тогда, когда удостоверился, что я и сама поплыла к суше. Его притопили первым. Я опустила голову под воду и кинула световой импульс. Убедилась, что с двумя девами он справляется и сам, перевела внимание на трёх быстро плывущих прямо на меня. Конечно, нам с ногами было не уплыть от гадин с плавниками. Во всяком случае, сразу. Зато наш магический потенциал был в разы выше. У них просто не было шансов.

И вот мы уже коснулись ногами дна. Я сделала ещё пару шагов, чтобы высвободить из воды плечи, развернулась от берега и подняла руки над водой. Рядом отфыркивался Дарий. А на глубине торчало с десяток русальих голов. Волна злости ударила в голову, я зарычала и, презрев полуопустошённый магический резерв, бросила по поверхности Змеево дыхание. Огненный вихрь прокатился до самого противоположного берега. Половина русалок, конечно, успели нырнуть в спасительную глубину, но некоторым не так повезло.