— Слуги выполняли мой приказ, Сильдия, — сухо произнёс герцог. —
Я не хотел, чтобы меня беспокоили.
— Ты разве не рад меня видеть? — Сильдия, игнорируя меня, пошла
к герцогу, мило и ласково улыбаясь. — Районар, позволь показать,
как я соскучилась…
Внезапно оказалось, что на её длинном платье имеется разрез,
который призывно распахнулся, обнажив до колена стройную ножку,
обутую в изящную туфельку. Герцог сделал шаг навстречу красавице, а
я, не желая прятаться, вышла из-за его спины и приготовилась
наблюдать представление.
Эта блондиночка явно в близких отношениях с тем, кто только что
заявлял, как он хочет от меня детей, и размышлял о целой жизни
вместе. С другой стороны, что я знаю о герцоге? Может, у него
вообще гарем?
— Я скажу прямо. — Голос герцога прозвучал жёстко. Он перехватил
руки Сильдии, которые она тянула к нему: — Тебе так же стоит
выполнять мои приказы.
— Прости, я всего лишь принесла тебе новости о Нейлдейле, —
обиженно произнесла блондинка, надув губки. — Думала, это
важно.
— Разумеется! — воскликнул герцог. — С этого и нужно было
начинать! — Он обернулся ко мне и сказал: — Ниниэла, тебе накроют
стол здесь, в моих покоях. Поужинай без меня. Идём в кабинет,
Сильдия, расскажешь всё, что знаешь.
— Конечно, Рай, как скажешь, — проворковала она. Я же поймала её
мысль: «Так это и есть его новая игрушка, которую он выиграл у
барона… Худая деревенщина, и что он в ней нашёл? Ну да ничего, если
он так быстро уложил её в постель, значит, скоро потеряет интерес…
Недолго тебе плескаться в герцогской ванне, милочка…»
Бросив на меня злорадный взгляд, Сильдия удалилась под руку с
герцогом. Но облегчённо выдохнуть я не успела: спустя пару минут
этот любитель гаремов вернулся!
— Я забыл показать тебе гардероб, — как ни в чём не бывало
сообщил он. — Идём.
Он буквально протащил меня через комнату, которая оказалась
спальней с широченной кроватью, и распахнул неприметную дверь.
— Сюда должны были доставить женские наряды, — сообщил герцог,
оглядывая ряды полок и стоек с вешалками, на которых красовались
мужские костюмы самого разного фасона. — О, вон там, наверное.
Думаю, ты разберёшься.
В дальнем углу комнаты, на поверку оказавшейся даже побольше
спальни, было выделено место, где стояли несколько манекенов,
одетых в пышные платья.