Вкус твоих губ - страница 8

Шрифт
Интервал


Когда прозвенел звонок, и студенты собрались в аудитории, Денис Витальевич жестом попросил внимания.

- У меня есть одно дело, и я сомневаюсь, что мы станем обсуждать философию марксизма после того, что я вам сообщу, так что можете спрятать свои конспекты.

Он быстро ввел студентов в курс дела. Дело было вот в чем: весной в колледже будет проходить неделя английской литературы, и весь их курс будет принимать в ней участие. Группы Романа Юрьевича и Дениса Витальевича должны будут подготовить отчетное мероприятие к завершению недели. Серов со своей группой, в которой были Кристина и Лера, будут ставить классику – Гамлета.

- И что осталось нам? – иронично хмыкнул Алекс с заднего ряда. – Ромео и Джульетта? Отелло? Или, может, Макбет?

- Все это конечно интересные варианты, - кивнул Макаров и хмыкнул, - но ведь никто не обязывал нас ограничиваться произведениями многоуважаемого Уильяма Шекспира. Разве что вы будете сильно настаивать…

Настаивать не стал никто. Каждый студент, хоть раз бывавший в театре на Шекспировской постановке, прекрасно понимал, как это сложно, и уровень драматургии должен быть довольно высоким, чтоб это не превратилось в цирк и фарс. Поэтому на лицах студентов тут же стали появляться ухмылки, стоило представить, какие веселые часы ждут коллег по цеху, которым предстояла постановка Гамлета в рамках возможностей колледжа.

- И раз уж беспроигрышный вариант занял Роман Юрьевич со своей группой, - Алекс, по-прежнему ухмыляясь, вернул Дениса Витальевича к тому, на чём его перебил.

- У меня есть одна идея… - протянул Макаров и сговорчески улыбнулся, словно ребенок, который затеял великую шалость.

Увидев эту улыбку преподавателя, в аудитории сразу стало жарче, и дамы, казалось, решили, что поддержат его, что бы он сейчас не задумал.

- Что вы думаете насчет Алисы?

- Алисы? – удивлённо переспросили студенты.

- Алисы в стране чудес, - кивнул Макаров, - старой доброй английской сказки.

- Ключевое слово во всем этом «сказка», - выпалила Алиса гораздо громче, чем задумывала, и её голос разнесся неожиданным эхом на всю аудиторию.

Макаров посмотрел на неё и прищурился:

- Что я слышу! Кое-кто считает себя слишком взрослым, чтобы обратить внимание на потрясающую работу английского автора, только потому, что это сказка?

Прозвучало так, словно он обвинил её в расизме. Все женские взгляды устремились в её сторону, женские щёчки пылали от гнева. И она могла в красках представить, что за мысли в их головах сейчас.