Темный призыватель. Том 1. Часть I - страница 10

Шрифт
Интервал


Взять хотя бы Церби: все время ворчит, что я ему не сделал достойную его оболочку, но тут же, как обычный пес, млеет от ласк Наташи, ничем не выдавая свою потустороннюю натуру. Даже тут находит плюсы, кайфует. И вот как его ворчание воспринимать серьезно?

— Знаешь что, — пришел я в восторг от возникшей в голове идеи и сразу же решил поделиться ею с ним: — Я хотел оставить тебя на хозяйстве, чтобы ты охранял территорию, но, пожалуй, возьму с собой. Вдруг и, правда, пригодишься.

— Зачем это? — настороженно посмотрел на меня Церби, стрельнув левым ухом. — Лучше меч возьми, а я дома останусь.

— Кстати, — широко улыбнулся я. — Меч — это отличная идея, но тебя я все равно возьму.

— Не хочу, — тихо проворчал демон, прекрасно понимая, что все равно не сможет сопротивляться моему прямому приказу.

— Иногда приходится делать то, что не хочется, — философски изрек я, отворачиваясь от шпица.

Пусть немного свыкнется с мыслью, что ему придется побегать за мной на своих коротеньких лапках, а этого он очень не любит. Может, гонора поубавится, да и полезно иногда, а то так, не дай бог, разжиреет, если это вообще применимо к материальным оболочкам духовных сущностей.

Я улыбнулся, представив Церби на беговой дорожке. Мысль: проверить устанет он раньше, чем рассвирепеет, или все будет наоборот — забавна, но, пожалуй, озвучивать её я не стану, впрочем, как и воплощать.

На стене моего кабинета висел меч, сделанный каким-то русским кузнецом из обломка катаны, по внешнему виду походивший на обычный полуторный. Но вот то ли железных дел мастер хотел изобразить что-то новое, то ли что-то не пошло не так, но в итоге меч получился смесью из остатков японского меча и классического русского кладенца, от которого до этого отпилили изрядный кусок, сделав его не таким громадным, каким он мог быть. Но, главное, что собственно меня и привлекло — этот меч стал прекрасным вместилищем для духа, так и не ушедшего в другие миры: Миямото Мусаси — один из лучших фехтовальщиков в Японии, который даже после смерти продолжал оттачивать свое искусство.

Нелегко ему пришлось в новом обличии, но мастер есть мастер. Очень быстро Миямото приспособился к новому мечу и поставил себе цель: воспитать из меня достойного преемника его стиля, разработанного за время своего призрачного существования. В то время я имел определенный бзик на японскую культуру и не нашел в этой идее ничего плохого, а потом было слишком поздно, чтобы отказываться. А развоплощать духа, который мог еще пригодиться, мне было жалко.