Оставив позади Каер Даллбен, маленький отряд двинулся через гряду пологих холмов к долине реки Аврен. Впереди всех бок о бок ехали Тарен и Колл.
– Она не умолкает ни на минуту, – улыбнулся Тарен. – Без нее в Каер Даллбен будет потише.
– Будет, будет, – печально подтвердил Колл.
– И беспокойства меньше. Она вечно попадала то в одну дурацкую историю, то в другую.
– И это тоже, – подтвердил Колл.
– Да, да, все к лучшему, – не унимался Тарен. – Эйлонви, в конце концов, принцесса из Дома Ллира. А это, как ни верти, не то что Помощник Сторожа Свиньи.
– Очень верно, – сказал Колл, глядя на бледные в утреннем тумане холмы.
Некоторое время они ехали в молчании.
– Мне будет ее не хватать, – вдруг выпалил Тарен почти что сердито.
– А ей ты это сказал?
– Н-нет… не совсем, – пролепетал заикаясь Тарен. – Наверно, надо было. Но… но каждый раз, когда я начинал этот разговор… я чувствовал себя как-то странно. А кроме того, никогда не знаешь, что она сказанет, когда ты стараешься быть серьезным.
Колл улыбнулся:
– Меньше всего мы дорожим тем, что по-настоящему для нас дорого. Но когда мы вернемся, дел у нас будет больше чем достаточно. И ты узнаешь, мой мальчик, что ничто так не успокаивает сердце, как работа.
Тарен печально кивнул:
– Наверное, так оно и есть.
После полудня они повернули коней на запад, где вереница холмов бежала вниз, к долине реки Аврен. У последней гряды холмов Карр сорвалась с плеча Тарена и полетела вперед, возбужденно каркая. Тарен поторопил Мелинласа. Внизу открылась великая река. Здесь она была намного шире. Солнечные блики играли на воде в излучине. Там, в тихой гавани, покачивался на воде длинный узкий корабль. Команда тянула тросы, поднимая белый квадратный парус.
Эйлонви и Гурги вслед за Тареном въехали на гребень холма. У Тарена сердце забилось сильнее. На его спутников вид гавани и корабля подействовал словно морской ветерок, отгоняющий всякую печаль. Эйлонви тут же принялась весело болтать, а Гурги так замахал лохматыми руками, что чуть не вывалился из седла.
– Да, да! – кричал он. – Смелый, доблестный Гурги рад следовать за добрым хозяином и благородной принцессой на этой волнокачке, волноплавке и волнопляске!
Они быстрым галопом проскакали к реке и спешились у кромки воды. Увидев их, моряки перебросили на берег сходню. Едва они это сделали, некий молодой человек перебрался на зыбкую доску и заспешил навстречу подъехавшим, однако почти сразу потерял равновесие и с громким плеском плюхнулся в воду. На его счастье, здесь было мелко.