Капризный старик (перевод с англ.)
Что ты видишь, медсестра на день изо дня?
Что ты думаешь, когда смотришь на меня?
Вот капризный старикан внешне глуповат,
Непонятная судьба, пустоватый взгляд.
Тот, кто переводит лишь попусту еду,
Когда ты ему кричишь: «Постарайся, ну!»
Мол, не видит он твоих праведных трудов,
Вечно в поиске своих тапок и носков.
Делать можешь всё ты с ним, он молчит всегда,
У него простой режим: ванна и еда.
Что ты видишь, медсестра? Задержись, постой.
Ведь не смотришь на меня, ты глаза открой.
Я скажу тебе, кто я, даже сидя тут,
Подчиняясь, как дитя, съев еду из рук.
Я по-прежнему пацан, лет так десяти,
Мама, папа, брат, сестра – мы живём в любви.
Но шестнадцать мне годков, крылья на ногах,
Я лечу искать любовь, встречусь с ней на днях.
Я – жених, и двадцать мне, сердце, не унять.
Я – жених, и клятвы все обещал сдержать.
Двадцать пять сейчас мне лет, у меня свой сын,
И теперь весь дом на мне, я здесь господин.
Тридцать лет прошло и зим, вырос мой сынок,
Крепко связаны мы с ним узами в клубок.
В сорок с лишним сыновья вышли за порог.
Но со мной моя жена, мой домашний бог.
Пятьдесят. Опять у ног малыши галдят.
Мы опять с детьми вдвоём: милая и я.
Темнота сгустилась вмиг, умерла жена.
И от будущей судьбы дрожь пленит меня.
Ради деток я живу, ради их детей,
А в глазах, как наяву, дни любви моей.
Я теперь старик… и жизнь – бренный путь Земной —
Заставляет старость быть глупой и смешной.
Тело сыплется песком, слабостью гнетёт,
Там, где сердце билось в нём, камень место вьёт.
Но внутри трухи сплошной, дряхлой скорлупы,
Всё ещё живёт герой с сердцем молодым.
Боль и радость всю свою в памяти держу,
Эту жизнь сто раз на дню вспомню и люблю.
Годы, что прошли, как миг, явят факт простой: