– Ох, Лора! – вздохнула она. – Кто знает, как мы сами поведем себя в подобной ситуации?
– Хочется верить, что мы примем ее со смирением! – рявкнула в ответ Лора. Муж глянул на нее предостерегающе.
Эйб явно разволновался, но Лора в его сторону и не смотрела.
– Так что? – дожимала она Битси. – Мы пришли к решению? Наймем сиделку?
– Помощницу, – автоматически поправила Битси.
– Прости, не поняла?
– Теперь этих людей называют помощниками.
– Круглосуточную, ты согласна? Чтобы ваш отец не вскакивал по ночам.
– Сколько это может стоить? – спросил Брэд. – То есть мы, разумеется, согласны, ведь так, Битси? Но не обойдется ли это нам в целое состояние?
– Не обойдется, если мы все сложимся, – ответила Лора.
Все посмотрели на Битси.
Она сказала:
– Да, разумеется, мы в доле. Но едва ли они примут от нас помощь, да и не в деньгах проблема. Папа, конечно же, зарабатывает достаточно.
– Да, но предложить деньги – это способ начать разговор, – растолковала ей Лора. – Вот как нужно подступиться: попроси сделать это ради тебя. Скажи, ты ночами не спишь, беспокоишься, тебе станет легче, если ты вместе с братьями будешь оплачивать помощницу.
– Я? – переспросила Битси. – Я должна к нему подступиться? А вы все?
– Ну, мы, естественно, тебя поддержим…
– Поддержите меня?
Но тут забренчал дверной звонок, и Битси вскочила, обрадовавшись отсрочке. Это же праздник! Вечеринка в честь Джин-Хо! А малышку запихали в комнату с телевизором, и взрослые, едва поздоровавшись, укрылись для своих секретных переговоров.
На крыльце стояли родители Зибы – мистер и миссис Хакими в официальных черных нарядах, улыбки до ушей. Миссис Хакими молча протянула огромный, роскошно упакованный сверток – вопреки четким инструкциям подарки не приносить, – а мистер Хакими воскликнул:
– Поздравляю, Дональдсон!
Такие экзотичные, благословенно далекие от скрипуче-скрежещущего разговора в гостиной.
– О, как я вам рада! – ответила Битси и напомнила: – Зовите меня, пожалуйста, Битси, – и приняла подарок, и поцеловала миссис Хакими в щеку.
Щека была на ощупь словно старый бархатный кошелек. А обтянутая пергаментной кожей голова мистера Хакими – как старинный глобус. Гости вошли в дом, уважительно поглядывая по сторонам, хотя пол был усыпан игрушками, а доставленная вчера упаковка подгузников так и торчала у вешалки.