— А чего мне
надо… яиц с десяток отправь, от молока не откажусь, да маслом не
побрезгую.
— А избушка
ваша? Может стражей отправить, пусть крышу подлатают, завалинку подправят.
— В доме
разве ж студено? Али крыша бежит? — лукаво подмигнула мне ведьма, махнув рукой
на окно, опять загадочно проговорила, — наши глаза часто ошибаются, смотри
сердцем… древкою с собой возьми, лист смородины поди есть, да ромашка на кухни
должна у Ионы лежать, та все животом мается.
— Спасибо, —
поблагодарила, залпом допивая отвар, я вытащила из кармана небольшой мешочек и
положив его на стол, промолвила, — здесь рату, собранная в прошлом году во
второй половине лета.
— Ох и
порадовала старуху, — закашлявшись, прохрипела Веда, быстро спрятав мешочек с
порошком из редкой травы к себе за пазуху, — хватит зиму-то пережить, глядишь,
деток в иной мир меньше уйдет.
— Позволит
Нисан, зима пройдет без потерь, спасибо вам Веда, а за подбережником Нетта к
вам придет через семь дней, как и сказали.
— И пусть не
трусится, а то даже здесь слышу стук ее зубов, — рассмеялась ведьма, быстро
скидав в холщовый мешок несколько связок сухой травы, и туго его
затянув, вручила, — как заваривать знаешь.
— Да, —
ответила, первой покидая избушку, тотчас невольно передернув плечами от
набросившегося на меня промозглого ветра. И не успела я попрощаться с ведьмой,
дверь с грохотом за моей спиной захлопнулась, а Нетта, с тихим оханьем рванула
ко мне.
— Ох,
госпожа, я уж думала, ведьма вас со свету сжила.
— Что ты
болтаешь! — чуть прикрикнула на горничную, которая всегда была слишком
впечатлительной девушкой, и передав ей небольшой мешок, приказала, —
возвращаемся в замок, как бы гроза ни началась.
Мы все-таки
промокли, буквально в десяти метрах от замка, над головой оглушающе громыхнуло,
и вода обрушилась на нас сплошным потоком. Со смехом вбегая в замок,
отфыркиваясь и отжимая насквозь промокшую одежду, я не сразу заметила
мужа, замершего у камина с мрачным выражением лица и со сложенными на груди
руками.
— Госпожа, —
едва слышно пискнула Нетта, дернув меня за рукав, взглядом показав на мужа, —
лорд Ленокс.
— Где ты
была?! — тут же рыкнул мужчина, смерив меня суровым взглядом.
— У местной
ведьмы. Ходила за сбором, что вернет мне силы, — на ходу проговорила,
шагнув на первую ступеньку лестницы, но мужа мой ответ не удовлетворил, и
он снова рявкнул: