Повелитель Магии - страница 13

Шрифт
Интервал


— Кажется, нам туда, — задумчиво сказала Мэри, указывая рукой в противоположный конец магической улицы.

— Да, — емко ответил Ивес, поддерживая слова супруги.

Элиот же, в свою очередь, не сильно обращал на это внимание, заинтересовано осматриваясь по сторонам. Несмотря на то, что он был здесь уже далеко не в первый раз, его никак не покидало странное чувство ностальгии, навеянное улицей, по которой ходили волшебники.

Конечно, нельзя сказать, что она повторяла то, что он видел в своей прошлой жизни, но сам факт существования места, где преимущественно обитают одни лишь волшебники, дарил ему странное умиротворение и осознание, что это все еще тот самый мир, в котором он жил три тысячи лет назад. Пусть и сильно изменившийся за время его отсутствия.

— А это банк «Гринготтс», — привлекая внимание Элиота, сказал Ивес, рукой указывая на величественное белое здание, особенно выделявшееся на общем темном фоне. — Там работают гоблины, признанные лучшими банкирами в магическом мире, — заметив заинтересованный взгляд сына, добавил мужчина.

— Гоблины? — переспросил Элиот, удивленный таким поворотом событий.

В прошлой жизни ему доводилось общаться с гоблинами, даже пару раз воевать. В целом, он не сильно любил расу зеленошкурых уродцев, которые так и норовили устроить кровопролитную баталию с людьми. И все же он знал их язык, что невольно заставило его улыбнуться.

— Да, — отрывая его от мыслей, ответил Ивес. — В прошлом между волшебниками и гоблинами часто происходили войны, но несколько столетий назад, после очередного восстания, было заключено мирное соглашение, в результате которого гоблины стали банкирами магического мира.

— Вот как, — задумчиво прикусив губу, прошептал Элиот.

— Смотрите! — неожиданно воскликнула Мэри, указывая на небольшое двухэтажное здание, фасад которого украшала вывеска: «Волшебные палочки от Олливандера».

Проследив за рукой матери, Элиот посмотрел на здание, а его лицо украсила легкая усмешка. Вокруг небольшого и местами аляпистого домика было возведено великое множество чар, направленных на сохранение целостности строения.

— И все же, магическое зрение – невероятно полезный навык, — мысленно заключил мальчик, протягивая руку маме и направляясь к вышеназванному магазину.


Волшебные палочки от Олливандера.


— Хм, — оказавшись внутри магазина волшебных палочек, я сразу же обратил свое внимание на чары, которых внутри оказалось еще больше, чем снаружи. Правда, к моему сожалению, все они были довольно посредственны, и при очень большом желании их было достаточно легко обойти. С другой стороны, посредственными они были лишь для меня, а не для обычного современного волшебников.