Эромант. Система Соблазнения - страница 104

Шрифт
Интервал



Вы открыли предпочтение

Хвастунья — Чарли часто приукрашивает свои деяния, чтобы напугать возможных обидчиков. Пример — второй «кольт» она носит чисто для красоты и не умеет стрелять по-македонски.


Вы открыли привычку

Свинцовый Ветер — Чарли любит наблюдать за птицами и упражняться с револьверами



Вы собрали предысторию воедино

Изгой по крови, духу и жизни — несмотря на все старания, Чарли так и не удалось занять высокой должности в АТК — во многом из-за расовых предрассудков.


А вот это — мой самый главный рычаг, на который и стоит давить до упора.

— Эй, русский, — она помахала ладошкой перед лицом. — Ты чего так вылупился на часы? Уже пора уходить? Может, посидишь со мной еще немного?

— Посижу, — улыбнулся. — Я ведь так и не сказал тебе комплимент.

— О, да! — она глотнула грога. — Давно пора!

— Я думаю, ты достойна гораздо большего, но в АТК тебе светит только должность завхоза. С твоими талантами после ранения обычно ставят во главе колонии, или на худой конец плантации, а не заставляют раздавать пайку пьяным ковбоям.


Очки отношений: +140

Уровень отношений повышен до Симпатии


Бам! Крит!

— Ты... — Чарли понурила голову, — и правда так считаешь?

— Твой дед — потомок самурая. Твой отец — сын вольного ветра. Ты — прирожденный воин и первоклассный стрелок. Но тебя держат в этой дыре, потому что девушку со смуглой кожей никогда не примут в общество, где каждый второй — выходец из клана. И не якудза, как ты понимаешь.


Очки отношений: +140

Уровень отношений повышен до Любви


Да, блин! Вот что такое эромантия! Вот ее суть во всей красе. Поднажмем, детка, и ты перейдешь в мое полное и безоговорочное подчинение.

— Что-то здесь жарковато стало... — Ямада расстегнула пуговицу. — И голова кружится. И сердце так стучит...

— Просто ты жаждешь еще немного комплиментов. Иди ко мне, детка. Ты получишь их сполна.

— Одних только слов мне теперь мало, казак, — Чарли рванула на себе рубаху. — Я хочу, чтобы обскакал меня, как самую дикую лошадь.

Она подалась вперед, но споткнулась на заплетшихся ногах и рухнула животом на прилавок. Тут же блеванула, как из брандспойта, лишь чудом не задев меня, и сползла под стол. Когда я забрался в ее каморку, интендант уже отключилась.

Смочив тряпицу в гроге, вытер ей губы и переложил в растянутый меж стеллажей гамак, где сотрудница и спала в свободное время. Взял себе корзинку с сушкой, связку свечей, бутылку и пыльную ковбойскую шляпу с медной звездой — их тут и так целый штабель, а француженка порадуется.