Вы открыли
предпочтение
Хвастунья — Чарли часто
приукрашивает свои деяния, чтобы напугать возможных обидчиков.
Пример — второй «кольт» она носит чисто для красоты и не умеет
стрелять по-македонски.
Вы открыли
привычку
Свинцовый Ветер — Чарли
любит наблюдать за птицами и упражняться с
револьверами
Вы собрали предысторию
воедино
Изгой по крови, духу и
жизни — несмотря на все старания, Чарли так и не удалось занять
высокой должности в АТК — во многом из-за расовых
предрассудков.
А вот это — мой самый главный рычаг,
на который и стоит давить до упора.
— Эй, русский, — она помахала
ладошкой перед лицом. — Ты чего так вылупился на часы? Уже пора
уходить? Может, посидишь со мной еще немного?
— Посижу, — улыбнулся. — Я ведь так и
не сказал тебе комплимент.
— О, да! — она глотнула грога. —
Давно пора!
— Я думаю, ты достойна гораздо
большего, но в АТК тебе светит только должность завхоза. С твоими
талантами после ранения обычно ставят во главе колонии, или на
худой конец плантации, а не заставляют раздавать пайку пьяным
ковбоям.
Очки отношений:
+140
Уровень отношений повышен
до Симпатии
Бам! Крит!
— Ты... — Чарли понурила голову, — и
правда так считаешь?
— Твой дед — потомок самурая. Твой
отец — сын вольного ветра. Ты — прирожденный воин и первоклассный
стрелок. Но тебя держат в этой дыре, потому что девушку со смуглой
кожей никогда не примут в общество, где каждый второй — выходец из
клана. И не якудза, как ты понимаешь.
Очки отношений:
+140
Уровень отношений повышен
до Любви
Да, блин! Вот что такое эромантия!
Вот ее суть во всей красе. Поднажмем, детка, и ты перейдешь в мое
полное и безоговорочное подчинение.
— Что-то здесь жарковато стало... —
Ямада расстегнула пуговицу. — И голова кружится. И сердце так
стучит...
— Просто ты жаждешь еще немного
комплиментов. Иди ко мне, детка. Ты получишь их сполна.
— Одних только слов мне теперь мало,
казак, — Чарли рванула на себе рубаху. — Я хочу, чтобы обскакал
меня, как самую дикую лошадь.
Она подалась вперед, но споткнулась
на заплетшихся ногах и рухнула животом на прилавок. Тут же
блеванула, как из брандспойта, лишь чудом не задев меня, и сползла
под стол. Когда я забрался в ее каморку, интендант уже
отключилась.
Смочив тряпицу в гроге, вытер ей губы
и переложил в растянутый меж стеллажей гамак, где сотрудница и
спала в свободное время. Взял себе корзинку с сушкой, связку
свечей, бутылку и пыльную ковбойскую шляпу с медной звездой — их
тут и так целый штабель, а француженка порадуется.