"убедить ребенка, что добрый и храбрый воробей сбил настоящий
бомбардировщик" выглядит добрым дедушкой.
И все это приправлено какой-то запредельной жестью.

Один конец Бармалея дорогого стоит.
"И примчалися на танке
Три орлицы-партизанки
И суровым промолвили голосом:
«Ты предатель и убийца,
Мародёр и живодёр!

Ты послушай, кровопийца,
Всенародный приговор:
НЕНАВИСТНОГО ПИРАТА
РАССТРЕЛЯТЬ ИЗ АВТОМАТА
НЕМЕДЛЕННО!»
И сразу же в тихое утро осеннее,
В восемь часов в воскресение
Был приговор приведён в исполнение.
И столько зловонного хлынуло яда
Из чёрного сердца убитого гада,
Что даже гиены поганые
И те зашатались, как пьяные.
Упали в траву, заболели
И все до одной околели.
А добрые звери спаслись от заразы,
Спасли их чудесные противогазы.

В общем, автор статьи в "Правде" резонно замечает, что автору
сказки глобально изменил вкус. Статья заканчивается двумя фразами:
"«Военная сказка» К. Чуковского характеризует автора, как
человека, или не понимающего долга писателя в Отечественной войне,
или сознательно опошляющего великие задачи воспитания детей в духе
социалистического патриотизма. Ташкентское издательство сделало
ошибку, выпустив плохую и вредную книжку К. Чуковского".
Чуковский попытался запустить контр-волну поддержки, собирал
подписи, но успеха не имел. Издания 1943 года оказались
последними.

Сказку "Одолеем Бармалея" убрали из верстки готовившегося
авторского сборника «Чудо-дерево» и больше в Союзе никогда не
издавали, переиздания пошли только в новой России.
Но именно во время сбора подписей два детских поэта разругались
всерьез. Прочитавший сказку Маршак отказался подписывать письмо в
поддержку, и мстительный Чуковский записал в дневнике:
"Маршак вновь открылся предо мною как великий лицемер и
лукавец - не подписал бумаги, которую подписали Толстой и Шолохов.
Дело идет не о том, чтобы расхвалить мою сказку, а о том, чтобы
защитить ее от подлых интриг Детгиза. Но он стал "откровенно и
дружески", "из любви ко мне" утверждать, что сказка вышла у меня
неудачная, что лучше мне не печатать ее, и не подписал бумаги…
Сказка действительно слабовата, но ведь речь шла о солидарности
моего товарища со мною».
Маршак, об обидчивости которого ходили легенды (однажды он
всерьез запретил приводить к нему 4-летнюю девочку, сказавшую, что
"Человека Рассеянного" написала ее няня) об этом прослышал и тоже
записал Чуковского в персоны нон-грата.