Лиара. Суккуба для графа - страница 2

Шрифт
Интервал


…чего не скажешь о молодой девице.

Под замком мне эту девку держать, что ли? Я себя после академии помню. Никакие оковы и запреты не в силах унять юный пыл. Как её удержишь в этой глуши, когда она всю жизнь, считай, на Островах Пяти под замком провела? Может, её уже и северный ветер унёс вместе с экипажем?

Хорошо было бы.

— М-да. — заслышав стук колёс, я не могу справиться с кислой физиономией. Всё меньше и меньше мне нравится эта затея.

— Едуть. — ухмыляется старый пройдоха.

Столько времени простоял на улице, под порывами ветра и мелким дождём, а подготовиться к появлению проклятой так и не успел.

Лиара демонически хороша собой. Суккубью натуру не в силах скрыть ни пышное платье, ни шляпка с широкими полями, ни прямая осанка и величественный взгляд. Девице, двадцати одного года от роду, помогает добраться до крыльца извозчик, таща её саквояж и кося поверх белоснежного корсета.

Я его понимаю. Сам оцениваю женственные формы прелестницы, пока она не оказывается в опасной близости.

Опасной… Да, это самое подходящее слово. Лиа несёт в себе дьявольски опасное сочетание божественной невинности и суккубьего совершенства. Очаровательный румянец заливает её щёки. Голубые глаза сверкают, встречаясь с моими.

Я ошеломлён при её виде.

— Дэмиар? Вы мой опекун? — звук её голоса калёным железом проходится по моему сердцу.

Во рту пересыхает. Не могу отвести взгляд от проклятой и не могу ничего внятного ответить. Киваю, хотя официально она моя доверенная, а я её. Опекунство над ней планирует взять Лорд.

— Как я рада! — счастливая улыбка озаряет её лицо, делая его ещё прекраснее. — Как я вам? Не ошиблась с нарядом? — волнение видится в сжатых кулачках, что сминают юбки пышного платья. — Если ошиблась… Ничего страшного. Скажите же мне! Это моё первое платье. Я его сама выбирала, желая вам понравиться. Я не знаю, что сейчас принято носить дамам, у нас на острове… Ах, Дэмиар, скажите же уже что-нибудь.

Её прикосновение к моей руке отзывается молнией, ударившей в мозг. Дамам нельзя себя так вести на людях. Тем более, с женатыми мужчинами. Это могут неверно истолковать, но… Раздери меня демоны, если я прекращу это по своей воле!

— Вы выглядите превосходно. — с трудом возвращаю себе дар речи и киваю Гиру, чтобы он уже отделался от извозчика и поднял саквояж проклятой в её комнаты.