Запретная истинная дракона. Искушение Его Высочества - страница 26

Шрифт
Интервал


Она смотрит прямо мне в глаза и без зазрения совести врет. Я давлюсь воздухом от такой наглости. Ничего я не возилась, а пошла сразу следом за ней.

— Ты видела, что она осталась у еды одна? — принц переводит на нее взгляд. Она улыбается ему и кивает. — Дура! — шипит он. Служанка вздрагивает. — Видела и ничего не сделала?

Девушка бледнеет и смотрит на меня. В ее глазах я вижу страх.

— Ваше Высочество? — у фонтана появляется Грир.

На нем неизменная черная одежда и капюшон на голове, скрывающий лицо.

Он подходит к столику, берет один из стаканчиков и задумчиво рассматривает. Затем выливает напитки один за другим. То же самое делает с напитком принца.

— Ягода была только у вас, Ваше Высочество, — произносит Грир.

— То есть подбросили целенаправленно, — кивает принц и смотрит на меня. — Этим ты отплатила мне за то, что я взял тебя во дворец?

— Я ничего не делала, — глухо возражаю я.

От страха во рту пересохло, и язык еле ворочается.

— Уведите ее в темницу, — зло приказывает принц.

Грир подходит ко мне. Он такой высокий, что нависает надо мной темной горой. Мое сердце испуганно учащается. Не знаю, какие здесь законы, но, думаю, покушение на кронпринца во всех мирах карается одинаково сурово.

Глава тайной канцелярии хватает меня за плечо и уводит из сада. Я спотыкаюсь, ноги от страха ватные, меня бьет крупная дрожь.

Краем глаза замечаю рыжую служанку. Она не сводит с меня испуганных глаз, вижу, как дрожат ее руки. И сама девушка заметно нервничает.

Позади нее стоит зазноба принца и не скрывает своего злорадства. У меня возникает подозрение. Рыжая так настойчиво просила посмотреть ее платье. Отвлекала? Неужели это их рук дело?

Мне не хочется в это верить. Не хочется понимать, что меня могли так цинично подставить.

Грир толкает меня в плечо и выводит из сада. За нами плетется Вандер и истерично причитает:

— Что же ты наделала, дурочка? Как же я не углядел? Ты же и меня подставила. Покуситься на наследника империи! За это же казнят, глупая ты курица!

Он почти плачет и тянет ко мне трясущиеся руки. В глазах горит гневный огонь.

Вандер почти хватает меня за шею, но Грир успевает его одернуть.

— Служанок ко мне приведи, — бросает Грир. — На допрос.

Вандер недовольно кривится, но уходит. А Грир затаскивает меня в подвал, где находится королевская темница. Здесь мрачно, холодно, пахнет сыростью и плесенью.