С другими душами чистилищ,
В другом кольце, вперед,
Я шел и думал, что он сделал,
Что совершил вон тот, --
Вдруг кто-то прошептал за мною:
"Его веревка ждет".
Оскар Уайльд, "Баллада Рэдингской тюрьмы"
Перевод К. Бальмонта
КНИГА ПЕРВАЯ
ДА БУДЕТ ПУТЬ ИХ ТЕМЕН И
СКОЛЬЗОК...
КРУГ ПЕРВЫЙ
СНЕГА
КУС-КРЕНДЕЛЯ
-- Магия?! Ненавижу!!!
Опера
"Киммериец ликующий",
ария Конана
Аквилонского.
ПРИКУП
Господин полуполковник
изволили размышлять.
Дура-муха, вконец
обалдев от ранней северной осени, вела себя хмельным побродяжкой,
набравшимся сивухи на дармовщинку -- взлетала, садилась на бумаги,
суча лапками, надсадно жужжала, ползала туда-сюда, тщась вкусить
последние радости жизни, что остались на ее недолгом мушином веку.
Господин полуполковник поморщились, не глядя мазнули рукой по
воздуху; тесно сжали кулак и поднесли его к уху. В кулаке звенела,
текла слезным трепетом назойливая букашка-глупость, которой так и
так осталось лишь умирать -- минутой раньше, минутой позже, какая
разница? Толстые, поросшие жестким рыжим волосом пальцы разжались,
даруя мухе свободу, и снова -- взмах, кулак-тюрьма и истошное
жужжание, вопль о пощаде.