Девять жизней. Третье измерение - страница 11

Шрифт
Интервал


Ты хоть много проживи, хоть мало,

Но тебе скажу я, не тая:

Если боль других твоей не стала,

Прожита напрасно жизнь твоя.

Эхо

Сколько боли в этой жизни бренной,

Сколько слез на перепутье лет…

И скажу тебе я, откровенно —

Состраданьем испеплен Поэт.

Не скопил ни почестей, ни злата,

Без Друзей и грусть утрат испив,

Я теперь иду тропой возврата

Всех долгов, что в жизни накопил.

Несчастье – это когда не понимаешь самого себя, большое несчастье – это когда тебя любят те, кому ты равнодушен, настоящее несчастье – это когда любишь недостойного любви человека.

Н. Касимова – А. Дагай – Эхо

Касимова

Дни прошли, и недели

Безвозвратный свой путь.

Как листва, облетели,

Их уже не вернуть.

Так и годы проходят,

Безотрадно спеша,

И опять не находит

Чью-то чья-то душа:

Разминулись безгласно

В повседневной толпе…

Неужели напрасно

Тороплюсь я к тебе?..

Эхо

Если б молодость знала,

Если б старость могла…

Эх, прожить бы сначала,

То, что было «вчера»…

Но лихие метели

Непогодой метут

И пустые недели

Одиночеством жгут.

В безотрадных скитаньях

Горьким эхом беда.

Разбежались в незнаньи,

Не нашлись никогда.

Юность долго искала,

Зрелость молча ждала…

Если б молодость знала,

Если б старость смогла…

Не бойтесь совершать ошибки… все равно они уже предначертаны в вашей судьбе…

Но предпочитайте делать их во имя любви, чем во имя тех меркантильных целей, которые диктует вам разум…

Перевод Дмитрий Бек-Лемешев

If beyond youth could see,

If old years could do more…

How great it would be

To relive the before.

But bold snowstorms follow

Blackest weather they bring;

And the weeks full of hollow

With rough loneliness sting.

In its quest down-hearted

Bitter echoing runs.

Unaware, being parted

Met each other not once…

Youth had long sought with dare,

Age was in a quiet wait

If youth were just aware

If old years weren’t so late.


Касимова

Опять остались недосказаны слова,

И чувства спрятанными за семью

замками.

Осталась снова непримятою трава

В лугах, где ветер нежно шепчется

с цветами.

Остались губы нецелованы тобой.

В твоих руках не отогрелись мои руки.

Но где-то там за той запретною чертой

Мы все равно с тобой мечтаем друг

о друге.

О том, как ты вдохнешь волос моих

дурман,

Почувствовав их шелк, забудешь все

невзгоды.

И всю любовь мою, что я тебе отдам,

Ты сердцем примешь как бесценный

дар природы…

В лугах останутся примятыми трава

И ложе, что для нас усыпано цветами…