Дискорама - страница 47

Шрифт
Интервал


Не дожидаясь, когда Плунжер принесет куртку, Джек снял свою больничную, оторвал у нее рукава, а потом разорвал надвое.

– Ну и что ты сделал, начальник? – спросил подошедший Плунжер, комкая в руках пехотное обмундирование.

– Носков нормальных нет, а это будут крепкие портянки.

– Не знаю такого слова, – признался Плунжер, подавая новенькие ботинки.

– А я раньше про «шашу» не слыхивал…

Расшнуровав ботинки, Джек намотал портянки так, как учил сержант-хозяйственник, и обулся. Завязал шнурки, притопнул ногами и улыбнулся. Благодаря портянкам лишние два размера почти не чувствовались.

– Куда дальше ехать, знаешь? – спросил он, продолжая рассматривать обновку.

– Тут такое дело, начальник…

Плунжер вздохнул и огляделся. Потом посмотрел на скрюченного «грея» и снова вздохнул.

– Тут в пещерку одну заглянуть требуется.

– Ну так загляни.

Джек взял у Плунжера куртку, надел и начал закатывать рукава, она ему тоже была великовата.

– Я без ствола опасаюсь…

– А чего своего не завел?

– Он мне без надобности был, Бенеш всегда вовремя появлялся, а у него и ствол был. Ему-то он обязателен, а мне – нет, я на поставщика выхожу и могу запросто к копам попасться. А со стволом перспектив мало.

– У тебя куда ни кинь, везде туго с перспективами.

– Это так.

Джек застегнул куртку, достал из-за пояса трофейную «пятерку» и спросил:

– Куда идти?

– Вон там, видишь канавку загогулиной?

– До нее сто пятьдесят метров…

– И чего?

– Ничего, первым пойдешь.

– И в пещерку? – уточнил Плунжер.

– А что не так с пещеркой?

– Там однажды на перевозчика моего засаду устроили. Его положили и меня чуть не продырявили.

– Стремное место? – уточнил Джек, используя терминологию нетрезвого капитана Хольмера.

– Очень. Внутри темно, и снаружи ничего не видно, а ты у них как на экране.

– Действительно стремно. Ну пойдем, заглянем.

25

У входа в большую яму, почти закрытую разросшимся на ее краях кустарником, их никто не атаковал, и они спустились по пологому склону, на котором виднелись давнишние следы небольших гусениц.

– Вон вход… – прошептал Плунжер и смахнул пот с раскрасневшейся физиономии. Он волновался по-настоящему.

– Ладно, двигайся в четырех шагах позади меня, – сказал Джек, выходя вперед.

– Понял.

Они спустились к пещере, и Джек остановился у входа, не высовываясь в проем и прислушиваясь.

Изнутри не доносилось ни звука, но заметно потягивало сыростью и холодком. Джек потянул носом, ему случалось улавливать самые тонкие запахи – можно было уловить даже запах оружейной смазки, но из пещеры пахло только землей.