Я влюблен в ужасную женщину, или Заколдованные конфеты Блум - страница 24

Шрифт
Интервал


Я кивнула, соглашаясь и останавливаясь в нерешительности у крыльца. Все окна в здании были погашены.

Хаски посмотрел на меня и подал руку, помогая подняться по ступеням лестницы.

– Спасибо, – пробормотала я, ища взглядом звонок.

Не нашла, и закусив губу, все же дернула за язычок колокольчика рядом с дверью. Какое–то время мы стояли в тишине, а я уже подумала, что придется выбивать дверь магией. Даже зажгла на пальцах искру боевого пульсара.

Дьявол лишь снисходительно окинул меня взглядом.

– Вы слишком нервничаете, госпожа Блум, – сказал он. – Обычно люди в провинциях, не привыкшие к столичному ритму, весьма неспешны... И они не любят, когда их торопят. Поверьте моему опыту…

Скрипнула зубами.

– Иногда бывает полезно поторопиться. Например, когда за спиной у вас умертвие, а справа – убийца.

Хаски насмешливо прищурил взгляд.

– И все же, сомневаюсь, что хозяйка Додди–Пайка относится к кому–либо из них.

Дверь скрипнула. На пороге показалась женщина, в пеньюаре и блеклом чепце. Губы ее были густо накрашены фиолетовой помадой, несмотря на столь поздний час.

– Лео? – лицо ее озарилось странным узнаванием. – Что тебе нужно? И... Кто это с тобой?

Поджала губы, выуживая из кармана уже приготовленную корочку.

– Мы из Сыскного Управления. Тайный Советник короля, Люсинда Блум, – помахала документом перед лицом женщины и прошла внутрь, зажигая на пальцах магический свет. – Как давно вы знаете Леонарда Хаски? Вы были здесь, когда был убит племянник короля Никор?

На плече сомкнулись стальные пальцы.

– Не могла бы быть повежливей? – прошипели на ухо. – Адетта, не обращай внимания, у Люсинды сегодня нет настроения. Во всем виноват я... Заставил просидеть ее вчера полночи на пороге своей конторы, вот она теперь и злится…

Мне хотелось его убить. Адетта же, напротив, повеселела.

– Ах, Лео! Хорошо, что пришел именно ты! Я уже не знала, что и говорить!

Женщина щелчком зажгла свет, заставив меня поморщиться. Внутри оказалось неожиданно мило. Особенно для заведения, о котором ходило столько противоречивых слухов. Мне не приходилось здесь бывать раньше. Обычно, в подобные места мотался кто–нибудь из “мелких сошек”. Я несколько раз посылала сюда Томи, но ни разу не была сама. Однако, мое упущение.

Будь я знакома с владелицей, мне не пришлось бы сейчас краснеть за Хаски, которого тянуло на “женщин бальзаковского возраста с сомнительной репутацией”. Взять хотя бы эту продавщицу с эклерами!