Сильномогучее колдунство - страница 61

Шрифт
Интервал


– Пустое. Не желаю вникать в магические заморочки, – отмахнулся графёныш, тоже пробуя кусок солонины.

– Меня попросили покинуть город не позже завтрашнего обеда. Городовой. И дал бирку. Вот, – репортёр показал небольшой деревянный треугольник на кожаном ремешке.

– Тогда предлагаю отправиться ко сну. И с рассветом отправляться. Надеюсь, ваша солонина быстро перемещается? – уточнил Ричард.

– Более чем… Господа, а можно… ну, снять с меня ошейник?

– Зачем? – искренне удивился Рей.

– Ну… Вдруг он взорвётся?

– Илая, что ж ты такой трусливый! – горестно вздохнул Салех. – Да если бы он мог просто так взять и взорваться – носил бы я его в кармане штанов, рядом с самым ценным?

– Нет, наверно?

– Угадал, мудрец! Если бы камень мог взорваться, его бы носил Ричард. Так что спи спокойно – пока ты рядом со мной, тебе ничего не угрожает. Даю слово, тебе нечего бояться! Да и вообще тебя никто не обидит.

И, оставив ошарашенного и напрочь деморализованного репортёра на улице, приятели вернулись в гостиницу.

Под усыпанным звёздами небом раздались сдавленные рыдания, полные тоски и безысходности.

6. Глава 6

Проснулись все затемно. Плотно, но быстро позавтракали и спустились во внутренний двор гостиницы, где дюжина свинозомби дожидалась отъезда. По понятным причинам им не требовался ни сон, ни отдых, и даже распрягать их было ни к чему. Так и простояли всю ночь, с утра вызвав предынфарктное состояние у кухарки и молочника. К счастью, на качестве завтрака это не сказалось.

Герои дипломатии расселись в повозке, и конюх открыл ворота. После чего Ричард от удивления открыл рот, пусть и ненадолго. Несмотря на очень ранний час, на их выезд собралось посмотреть человек двести горожан самого разного возраста и положения.

Люди радостно улыбались и что-то кричали.

Ричард помахал народу в ответ, а потом прислушался.

– Простофили!

– Идиоты!

– Лопухи!

Ричард стремительно мрачнел. Задремавший на тюках Илая ни на что не реагировал. Попугай с глубоким подозрением косился на толпу, которая от гостиницы направилась следом за повозкой, и бормотал что-то неразборчивое, но, судя по тону, не слишком приятное. Сидевший на месте кучера Рей, с небольшим амулетом в руке, которым и управлялась мёртвая свинина, оставался невозмутим.

Толпа заметно пополнялась по пути к городским воротам. Мальчишки издевательски свистели, а группа хорошо одетых и весьма наглых молодых людей упражнялась в остроумных гипотезах относительно маршрута экспедиции и дальнейшей судьбы её участников. Мнения разделились: часть молодёжи считала, что герои отправились покорять Южный полюс, а часть – что они едут за чёрными девицами ради пополнения столичных борделей. Прочие зеваки хохотали и добавляли собственные остроты, мальчишки свистели, Рей скучал, Илая храпел, а Ричард постепенно наливался жёлчью.