Как и ожидалось, моя похотливая жизнь не удалась - страница 60

Шрифт
Интервал




И кто бы мог подумать, что моё наспех написанное эссе про медведей приведёт меня в учительскую.

— Переоцениваешь ты медведей.

— Я думал, вы японский язык преподаете. — причём вызвала меня учительница Хирацука.

— Ещё и за самоопределение отвечаю. К тому же преподаватель биологии просила с тобой разобраться. Ну? — недовольно взглянув на меня, учительница Хирацука забила ногтем по листку бумаги с моим эссе. — Каким местом это обзор жизни животных в дикой природе?

— Это весьма хорошо аргументированная антитеза теории социальной иерархии животных.

— Завязывай с софизмом. — вздохнув, учительница приложила ладонь ко лбу и закрыла глаза. — Тебя послушать, так объедение — это тяжкое преступление.

— Так вы же тоже одиночка, хотя скорее одинок-Кгхааа!..

Внезапно мне в живот прилетел кулак учителя Хирацуки. Что, я сильно сомневаюсь, является хорошим примером воспитательных мер.

— Кстати, девушке, что к вам обращалась, помогли? — и словно ничего не произошло, а я стою скорчившись из-за внезапного приступа боли, обратилась ко мне учительница Хирацука.

— Вроде того. Похоже заказчик совершенно доволен. — что вряд ли можно сказать о нелепом признании с моей стороны. — К слову говоря, а как этот ваш поединок будет судиться?

— А! Ты об этом. — как-то чересчур сильно удивилась учительница. Что бесит. Ибо несмотря на всю неразбериху в моей жизни, я всё же не забыл про спор с Юкиношитой. — Я сама буду решать, кто из вас победил. Так что ты об этом не волнуйся. У меня всё схвачено.

В подтверждение своим словам, учительница Хирацука хлопнула себя по груди. И от такого обычного жеста, её объёмная грудь подпрыгнула. Это смутило меня сильнее, чем должно было бы. Ибо за этим разговором, я почти забыл о моих планах на учительницу Хирацуку...

Которые вообще осуществимы?

— Ты лучше скажи, что думаешь об Юкиношите Юкино?

Что она стерва.

— Неприятная она.

— Ясно. — от чего-то Хирацука прозвучала разочарованной. — А ведь она лучшая во всём. Хотя из-за того, что имеет сама же и страдает. На самом деле она очень добрая. Добрая и всегда права. Но этот мир не больно-то добрый и не слишком правильный. И ей от этого больно.

Чем дольше я слушаю слова учителя Хирацуки, тем крепче укореняюсь в мысли, что она из того редкого типа учителей, которым и в самом деле есть дело до своих учеников. Что я, наверняка, был не прав, когда принял заботу за признаки симпатии.