Некромантика по контракту - страница 64

Шрифт
Интервал


Видя, что я подавленно молчу, Морроуз сжалился.

— Это все ваши претензии, Аделаида? Признаться, я ожидал другого.

— Чего же? — тихо спросила я, не поднимая глаз.

— Жалоб на детей. Джереми обожает дохлых крыс. Не представляю даже, где он их находит. У Криса очень рано пробудилась магия, он не способен ее контролировать. Когда в тарелке оживает жареная рыба — это, пожалуй, неприятно. А Валери... у нее изощренная фантазия.

— Ах, вы об этом... — я поежилась, вспомнив собственный визг, когда две ночи назад из шкафа на меня вывалился скелет. Валери, действительно, очень изобретательна. — К счастью, кухарка подает рыбу без головы. И курицу по кусочкам. Поэтому обеды и ужины были спокойны.

Чего не скажешь о поднявшемся вчера переполохе, когда куриная тушка металась по кухне, а бедная кухарка пряталась от нее под столом. Криса потом пришлось весь вечер успокаивать. Мальчик никого не хотел пугать, у него случайно получилось. Наверное. Зато я была твердо уверена, что курица на ужин подана наисвежайшая. Два часа назад она еще бегала.

— Стало быть, вы справляетесь с обязанностями гувернантки и не намерены брать расчет в ближайшее время?

— У меня контракт на год, — удивленно поглядела я на некроманта. Тот как-то болезненно поморщился. — И потом, вы предложили мне отличное жалование. Я умею считать, лорд Морроуз. В отличие, кстати, от Валери. И прекрасно понимаю, что таких денег я не заработаю нигде. Ну и... спасибо за одежду. Мне она очень нужна.

И в самом деле, доставленные мне наряды оказались очень удобными. При всех личных своих недостатках, деревенская портниха оказалась мастером дела. Она быстро и весьма качественно пошила мне прогулочный костюм из толстой шерсти благородного винного цвета: юбку и жакет. И платье, которое не стыдно надеть даже на прогулку по столице. И полдюжины нижних рубашек из тонкого хлопка. Пальто обещала отдать через пару дней, но на улице было так тепло, что оно мне, кажется, этой весной уже и не пригодится.

— Наверное, мне нужно прояснить кое-какие нюансы, — начал было Морроуз, но нам помешали. На лестнице послышался шум, и в гостиную выкатились дети.

Джереми в рубашке, рукава которой были ему явно коротки, и бриджах, висевших на нем мешком. Крис в чулках одного цвета и разной фактуры (один шелковый, другой шерстяной). И Валери в прелестном домашнем платье нежного персикового цвета (при мне она его ни разу не доставала из шкафа).