Уроки черного бусидо Димы Сабурова - страница 17

Шрифт
Интервал


Все это делало Кайоши очень уважаемым человеком, которому попросту не укажешь на двери. И потому Норико мило улыбаясь и подливая саке в пиалу гостя, в пятый раз выслушивала историю о том, как он пришел в Нагасаки голый и босый и вот посмотрите на него теперь, лучшие торговые склады, рыболовный флот, сундуки ломятся от золота.

- Так может вы потратите часть своих денег? - не сдержалась Норико - И отведёте наверх одну из наших девушек.

- Э-ээ, говоря откровенно, Норико-сама, мне бы не хотелось сегодня подниматься наверх.

Рыботорговец почесал живот, допил саке.

- Что же вы хотите, Кайоши-сама? - удивилась Норико.

- Я хотел бы чтобы вы погадали мне. - ответил мужчина.

- Хи-хи-хи - Норико засмеялась, благовоспитанно прикрываясь веером - вы насмехаетесь надо мной, я не занимаюсь гаданиями и предсказаниями.

- Да? А я слышал, что вы предсказали Сузуме-сану, помощнику главы квартала, смерть одного его давнего врага. И он умер. На дороге из Сасебо в Такео его убили разбойники.

- Ах, какое несчастье - печально сказала Норико - но что поделать, разбойники, увы, еще не перевелись в наших землях.

– Далее. Рисоторговец Такаши спрашивал у вас, удастся ли ему обойти своего соперника – предстоял выгодный заказ, и корейцы колебались, не зная, кому из двоих торговцев отдать предпочтение.

– Но достопочтенный Такаши увидел поистине вещий сон, – сказала Норико.

– Да, амбары его соперника сгорели. Все. В одну ночь.

– Боги властны даже над богатыми рисоторговцами, – вздохнула Норико.

– Кроме этих случаев, вы совершенно правильно истолковали сны почтенного Рокеру-сана, золотых дел мастера Тэдэши и многих других, не правда ли?

"Не слишком ли много он обо мне знает" - подумала Норико, а вслух сказала:

– Предсказывать будущее нелегко, не у каждого есть к тому талант, но коль у кого-то он есть – для этого человека не существует тайн.

– Тогда вы сможете истолковать и мой сон?

– Как только вы мне о нем расскажете.

Рыботорговец колебался. Его взгляд рыскал по комнате, задерживаясь на дорогих предметах: тяжелые занавески из золотой парчи, небрежно брошенное на столик ожерелье из крупных рубинов, огромный безвкусный кувшин из яшмы, серебряный китайский светильник, имеющий явное сходство с фаллосом…

- Итак, господин. - Норико решила поторопить гостя.

– Меня душит змея, – через силу проговорил Кайоши. – Вот уже много ночей подряд. Черная, скользкая, она проникает сквозь запертую дверь, обвивается вокруг шеи и душит. И все время смотрит мне в глаза. Все время смотрит… Мне страшно, я просыпаюсь в холодном поту и больше не могу уже заснуть. Что мне хотят сказать этим боги?