Граф Крапивин - страница 47

Шрифт
Интервал


— Это не я! Он сам упал с крыши. — Невинным голоском ответила ангел.

— И те тоже сами в аварию попали? — Мысленно усмехнулся я, и направился к одному из свободных сотрудников банка.

— Я пока сама не разобралась, просто… нет, это даже объяснить сложно. — Задумчиво ответила она.

***

— И снова здравствуйте, Михаил Абрамович, появились вопросы?

Это был высокий коротко стриженный блондин, лет тридцати, гладко выбритый и с застывшей на лице улыбкой. Кто его знает, может мышцы свело.

— Да, есть один вопросец. — кивнул я.

— Тогда прошу к моему столу! — продолжая улыбаться, жестом указал на свой столик в нескольких шагах.

Достав из кармана чек, расправил его по пути к столу.

— Мне нужно деньги с этого чека перевести на родовой счёт. — сообщил я, протянув чек, и приготовил документы.

— Так, давайте посмотрим… — произнёс он, заняв своё рабочее место, и тут же встал, едва мазнув взглядом по чеку, и улыбка как по волшебству пропала с его лица. — Извините господин граф, княжескими чеками у нас занимается мой начальник, я сейчас его позову, держите пожалуйста. — вернул он чек. — Буквально одну минуту!

Прошло даже меньше минуты, как появился его начальник. Лет на десять постарше, чуток покрупнее, волосы темнее, а улыбка ярче. А также я заметил у него кольцо, с четырьмя сияющими камнями.

— Граф Шиповский Валентин Иванович, руководитель отдела по работе с дворянскими рода к вашим услугам, Михаил Абрамович.

Мы пожали руки, и он чуть дольше секунды задержал взгляд на моём кольце. Вернулись за стол, и снова вручи ему чек.

— Итак, вы хотите по чеку сделать безналичный перевод между счетами? — уточнил он, даже не взглянув на чек, он достал из ящика папку с документами. — Сумма… — протянул он, притянув он к себе чек, и у этого улыбка сломалась. — Сразу нужно было говорить, что у вас особый случай…

— Это мой первый раз. — Усмехнувшись ответил я, — Да и его Светлость ничего не говорил об этом.

— С такой суммой вы могли вызвать клерка на дом бесплатно сделали бы в лучше виде. — Сообщил он, но раз вы уже, позвольте я приглашу руководителя отделения, он вас оформит.

Пришлось ждать уже побольше, и вот что значит прошлый век. В прошлом с переводами любых сумм проблем не было, хотя именно с такими суммами там не сталкивался.

Спустя десять минут, ко мне уже вышел зрелый мужчина шестого ранга магии. Крупной комплекции, даже наверно крупнее прошлого меня. И хмурый, он даже не представился, а сразу сел за стол, и я ему протянул чек.