Сорок апрельских дней - страница 172

Шрифт
Интервал


— Что?

Одним плавным движением Мэйби снимает свой топ. Подходит вплотную — так, что я слышу запах.

«Гуччи Раш-восемнадцать»?

Она наклоняет голову, щурит глаза.

— Ты смотришь совсем не туда.

Перевожу взгляд. В ложбинке, по центру груди, на сотканной из тысяч гранёных камушков сияющей цепочке, висит кулон.

На нём невозможно сфокусировать взгляд, невозможно понять, какой он формы. Просто сияние, сияние в чистом виде. Оно струится из глубины — кристалл не нуждается во внешних источниках света.

«Слёзы Ириды».

Не всякая принцесса может себе эти слёзы позволить. Готов поклясться — это единственное подобное украшение на Диэлли. Удивились бы жёны миллиардеров, узнав, что кулон их мечты, скрывается под замызганным топом исцарапанной нескладной девчонки!

— Это он подарил. Недавно, неделю назад. Со встроенным эмо-сканером. Сказал, что обязан знать, что я чувствую... И знаешь! Он никогда его обратно не заберёт. Я в этом уверена. Он меня любит!

С эмоциональным сканером?

Класс!

Не понять, что она сейчас чувствует — кристалл переливается всеми цветами радуги. И всё-таки я замечаю преобладание оранжевого, сексуального.

Зря она мне его показала!

Тяну руку, пытаясь дотронуться до груди, не до кристалла.

Мэйби вспыхивает.

— Ты больной?! Ты хоть слышишь, что я говорю?! — она отворачивается и натягивает топ.

Вот идиотка! Будто можно что-то услышать, когда тебе демонстрируют такую шикарную, совсем не подростковую грудь!

— Больные! Все вы — больные! — она усаживается на бетонную плиту, лежащую вплотную к недостроенной стене. Прижимается к стенке спиной и поджимает ноги.

Я подхожу, и усаживаюсь рядом. Плита тёплая, и тут не такой сильный ветер.

Мэйби опускает голову мне на плечо.

— Хочешь, прочту стихи?

Не дождавшись ответа, она начинает:

«До залитой солнцем крыши

ветер доносит терпкий степной аромат...»

Начало не особенно складное…

Голос Мэйби дрожит от волнения. Она заглядывает в глаза, будто пытается разглядеть в них ответ на незаданный вопрос. Но видит, пожалуй, только растерянность.

Слова льются, цепляясь одно за другое, поток звенит весенним ручьём. С каждой новой строфой стихи становятся лучше и лучше, словно во время их написания поэт перерастал сам себя. Я со страхом осознаю, что Мэйби говорит не на универсальном, она перешла на другой язык — певучий и мелодичный. Разумеется, он мне не знаком — тем не менее я всё понимаю.