— Спасибо еще раз, дружочек, — выдохнул он, чувствуя прилив
энергии, — а теперь мне пора. Пока!
— В смысле, пора? — вскинулся Дамьен. — Куда ты собрался? И
никакой я тебе не дружочек!
— Я же говорю, мне нужно добраться до моей домашней лаборатории,
— повторил Гарри, — а еще мне требуются мои травы и мои записи.
Если все начинать с нуля в условиях вашего дурацкого дворца, то
времени точно не хватит. Извините, Ваше Высочество.
— Дамьен, выдай ему самую быструю лошадь, — отдала приказ
Анна-Генриетта, мельком глянув на Гарри, — тебе потребуется повозка
или…?
— Нет-нет, — Поттер покачал головой, — лошади будет достаточно.
И позаботьтесь о той лошади, что осталась у лавки Реми, пожалуйста,
потому что она принадлежит моей… подруге.
— Дамьен? — княгиня посмотрела на стражника.
— Я все понял, Ваше Высочество, — кивнул тот и пошел на выход из
комнаты.
Гарри благодарственно поклонился княгине, перепутав ногу, что
должна была стоять впереди, после чего поспешил за Дамьеном.
***
Когда Гарри прискакал домой на дворцовой лошади, солнце уже
коснулось крон самых высоких деревьев. До заката оставалось всего
ничего, а потому следовало поторопиться, ведь время все еще было
серьезно ограничено.
— Гарри, я… — Сианна выглянула из гостиной, но только для того,
чтобы увидеть, как Поттер сосредоточенно перебрасывает содержимое
одного из шкафов в сумку. Мелкие бутыльки с пробными составами
различных мазей, пучки травы, перемолотые семена, отдельно
собранные целые соцветия, попытки создать эликсиры… Все это летело
в сумку, словно в бездонную яму. — Что-то случилось?!
— Случилось, — вздохнул Поттер, повернувшись к Сианне, — кто-то
отравил княгиню. Гвардейцы пришли в лавку, а там как раз был я, вот
они и решили провести меня к ней, чтобы я проверил, что с ней. Я
выиграл немного времени, но нужно торопиться. Слушай, у меня тут
где-то лежал пробный состав ведьмачьей Сорокопутки, не видела?
— Нет, — тут же откликнулась Сианна с нервной полуулыбкой,
чувствуя, как душа уходит куда-то в пятки, пока пустой флакон
из-под этого состава лежит где-то на дне озера Сид Ллигад. Все
случилось вовсе не так, как должно было… Анна-Генриетта должна была
просто погибнуть в страшных муках, а вовсе не…
— Видимо, что-то напутал, — шмыгнул носом Гарри, отходя от шкафа
с усталым вздохом. — Всех этих эликсиров в какой-то момент стало
слишком много, я сбился на сто тридцатом. Ты в порядке?