Тропами горной Абхазии. Том второй - страница 2

Шрифт
Интервал


11.3 Из долины Гвандры в долину Сакена через перевал Гуагуа

XII Очамчира. Ткуарчал. Кодорский и Панавский хребты

12.1 Экскурсии по Восточной Абхазии

12.1.1 Агудзера – Дранда – Бедия – Ткуарчал

12.1.2 Моква – Отап

12.1.3 Водопад и каньон на Аквараше

12.1.4 Гора Нарчхоу

12.1.5 Лашкедар

12.1.6 На вершину горы Пскал к древней крепости

12.2 Долина Мрамбы – верховья Алкопсты

12.3 Верховья Алкопсты – пастушья тропа через г. Зап. Гарва – сел. Генцвиш

12.4 К ледникам Ходжала

12.5 Долина Алкопсты – перевал Вост. Кабирваш – озеро Цирни-Кодж

12.6 Озеро Цирни-Кодж – перевал Орни-Кодж – ледники Ходжала

12.7 Озеро Цирни-Кодж – перевал Высокий – перевал Кабирваш-Дериквара – озеро Дериквара-адзыш – перевал Межозёрный – озеро Адуада-адзыш – перевал Бутыхах – село Арасадзых

12.8 Озеро Дериквара-адзыш – перевал Дериквара – город Ткуарчал

12.9 Ткуарчал – урочище Куниашта – озеро Адуада-адзыш

12.10 Ткуарчал – Аджампазра – верховья Моквы

Словарь географических названий и принятые в Путеводителе сокращения.

Рекомендуемая литература.



ПРЕДИСЛОВИЕ

Этот путеводитель является продолжением первого тома и органически с ним связан. Все рекомендации и замечания из предисловия первого тома относятся и к этой книге.

Описание маршрутов сделано в привязке к сложившимся центрам туризма (Рица, Псху) или к орографически выделенным горным районам (Чхалтский хребет, долина Бзыби и т. п.). Маршруты, в основном, не слишком продолжительны, хотя и вполне закончены, включают 1—2 перевала. Их можно использовать для коротких экскурсий, а в комбинациях – для многодневных походов. Сложность перевальных участков указана в соответствии с требованиями «Правил туристских путешествий». В описаниях левая или правая сторона или берег дамы в орографическом смысле. Географические названия даны в современной абхазской трактовке, но в удобном для российских и европейских туристов чтении и могут сильно отличаться от принятых ранее. В словаре приводится сравнение новых и принятых ранее названий. Причиной таких изменений стало существенное искажение исконно абхазских и других топонимов исследователями, топографами, туристами и переселившимися сюда представителями разных народов. В Путеводителе автор постарался исключить употребление вульгарных названий, которыми широко пользуются неквалифицированные экскурсоводы.