Когда я спустилась в холл, ко мне прискакал чрезвычайно довольный Клаус. Бросился лапами на грудь, вызвав визг Лизбет, и облизал в лицо, а потом залаял, приглашая скорее позавтракать. Нокс выступил из-за двери столовой и наклонил голову:
— Я выпустил пса погулять, миледи.
— Отлично! А теперь мы голодны.
Колокольчик дёрнулся над входной дверью и заплясал, раздражая мой слух. Я поморщилась:
— Кого это ещё принесло?
Нокс принял свой обычный чопорный вид и пошёл открывать. Вошли двое полицейских чинов, но не Лестрейд и Ко, незнакомые. Один из них поклонился и спросил:
— Леди Маргарет Берти?
Я кивнула, удивлённая. Может, нашли мои драгоценности?
— Мы вынуждены арестовать вас.
— За что?! — возмутилась я. — Вообще-то я жертва в этой истории!
— За убийство вашего супруга, графа Берти.
7. Глава 7. Убийца графиня?
Сказать, что я была ошеломлена, — значит, скромно промолчать. Я просто обалдела от такого заявления. Стояла с минуту и смотрела на полицейских, пытаясь осознать.
Они хотят меня закрыть за то, что графиня прикончила своего мужа? Она взяла моё тело, запихнула меня в своё, а мне теперь отбывать пожизненное за неё?!
— Вот сволочь, — тихо сказала я.
— Простите? — не понял полицейский чин. Я нахмурилась:
— Неважно. Я не убивала графа! Мужа. Я его… любила!
А вдруг прокатит?
Один из полицейских хмыкнул, второй откашлялся в кулак. Потом сказал:
— У нас есть документ, подписанный шефом Айриш-Ярда, на ваш арест, леди Маргарет. Мы должны доставить вас в Ландрен.
— Во-первых, — нервно ответила я, — вину доказывает следствие, а наказание даёт суд. Насколько я понимаю, ни того, ни другого ещё не было. Значит, оснований для ареста у вас нет.
Они переглянулись. Я продолжила:
— Я подпишу бумагу о невыезде. То есть, о том, что я не покину Уирчестер-холл и не скроюсь. Но с вами я не поеду, у вас нет оснований для моего задержания!
Полицейские опять переглянулись. И тут неожиданно вступил Нокс:
— С вашего позволения, вы говорите с леди Берти, урождённой виконтессой Монгомери! Уверяю вас, она не станет бежать.
— Кхм, — сказал один из полицейских.
— Кхм, — повторил второй.
— Уирчерский инспектор выставил посты вокруг поместья, — надавил Нокс. — Мышь не проскочит.
— Я думаю, до суда возможно оставить леди Маргарет под присмотром местной полиции, — нерешительно предложил первый чин.